ж. 1. (действие) хат суруйуу; 2. (обмен письмами) суруйсуу; 3. (письма) суруйсуулара.
Русский → Якутский
переписка
Еще переводы:
суруһуу (Якутский → Русский)
и. д. от суруй = переписка; кыраныысса таһынааҕы доҕоттору кытта суруһуу переписка с зарубежными друзьями.
корреспонденция (Русский → Якутский)
ж. 1. (переписка) суруйсуу; вести корреспонденцию сурус; 2. собир. (почтовые,отправления) корреспонденция (почтанан ыытыллар суруктар, телеграммалар); 3. (вгазете) корреспонденция, биллэрии; корреспонденция из Ташкента Ташкентан биллэрии.
частный (Русский → Якутский)
прил. 1. (часть чего-л. целого) быстах, бытархай; 2. (случайный, нехарактерный) чааһынай, быстах; частный случай быстах тубэлтэ; 3. (личный) чааһынай, ойоҕос; частная переписка чааһынай суруйсуу; в частной беседе бэйэ ыккардыгар кэпсэтиигэ; 4. (связанный с владением личной собственностью) чааһынай; частная торговля чааһынай эргиэн; # частное обвинение юр. чааһынай буруйдааһын (биирдии киһи үҥсүүтүнэн туох эмэ дьыалаҕа холуобунай эппиэккэ тардыы формата); частное определение юр. чааһынай быһаарыы (бириигэбэр таһынан суут кини көрүүтүгэр киирбэт ханнык эмэ боппуруоска таһаарар быһаарыыта).
корреспондент (Русский → Якутский)
м. 1. (тот, кто находится в переписке с кем-л.) корреспондент (кими эмэ кытта суруйсар киһи); 2. корреспондент; корреспондент газеты хаһыат корреспондена; # член-корреспондент Академии наук СССР ССРС Наукаларын академиятын чилиэн-кор-респондена.
вести (Русский → Якутский)
несов. 1. кого сиэт; вести за руку илиититтэн сиэт; 2. кого-что (идти во главе) киллэр, илт, сирдээ; вести войска в бой сэриилэри кыргыпыыга киллэр; 3. что (управлять движением чего-л.) ыыт, салайан ыыт; вести поезд поепы ыыт; 4. что, перен. (управлять, руководить чем-л.) салай, салайан ыыт, дьаһай; вести кружок куруһуогу салай; вести собрание мунньаҕы салайан ыыт; 5. что (прокладывать) илт, ыыт; вести шоссе на юг шоссены соҕуруу диэки илт; 6. (иметь направление) тиэрт; тропинка ведёт к реке ыллык өрүскэ тиэрдэр; 7. что (проводить, осуществлять) ыыт; толор, суруй; вести борьбу с малярией кумахыны утары охсупуута ыыт; вести записи суруйан ис, бэлиэтээ; вести переписку сурус; # вести начало төрүттэн, саҕалан; вести себя тутта сырыт; и ухом не ведёт кыһанан көрбөт, кумаардаан да көрбөт; ложь к добру не ведёт сымайа үтүөҕэ тиэрпэт.