Якутские буквы:

Русский → Якутский

пристальный

прил. тонолуппат, ахсаабат, болҕомтолоох; пристальный взгляд тонолуппат көрүү; пристальное внимание ахсаабат болҕомто.


Еще переводы:

турулуччу

турулуччу (Якутский → Русский)

нареч. пристально, внимательно (смотреть острым сверлящим взглядом); турулуччу көр = смотреть пристально.

взгляд

взгляд (Русский → Якутский)

м. 1. көрүү; пристальный взгляд тонолуппакка көрүү; мимолётный взгляд көрөн аһарыы; 2. (мнение) көрүү, санаа; политические взгляды политическай көрүүлэр; # на мой взгляд мин санаабар; на первый взгляд омос көрүүгэ.

оҥоччу

оҥоччу (Якутский → Русский)

оҥоччу көр = пристально смотреть круглыми глубоко сидящими глазами.

сверлить

сверлить (Русский → Якутский)

несов. 1. что, тех. үүттээ, сэбирилиэктээ; 2. что, безл. перен. (о непрестанной боли) дьөлүтэ кэй, ас; сверлит ухо кулгааҕым анньар; 3. кого-что, перен. (о мысли, чувстве) тэһитэ кэй, аал; 4. кого-что, перен. (пристально вглядываться) тобулу одуулаа.

уставиться

уставиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (разместиться) киир, бат; мебель свободно уставилась в комнате миэбэл хоско холкутук батта; 2. разг. (пристально смотреть) тобулу көр, батары көр; он уставился на меня кини миигин тобулу көрдө.

дьөлө

дьөлө (Якутский → Русский)

нареч. сквозь, насквозь; дьөлө ас = проткнуть насквозь, пронзить; дьөлө түс = проткнуть; дьөлө үүттээ = пробурить; дьөлө үүттээһин бурение; дьөлө үүттүүр массыыналар буровые машины #дьөлө көр = сверлить взглядом; смотреть пристально.

тобулу

тобулу (Якутский → Русский)

нареч. насквозь (протыкать, пробивать и т. п.); тобулу ас = проткнуть; тобулу баттаа = продавить; тобулу түс = провалиться; тобулу үүн = прорасти сквозь что-л. # тобулу көр = смотреть пристально, сверлить глазами.

көр=

көр= (Якутский → Русский)

1) смотреть, глядеть; наблюдать что-л., за чём-л.; видеть что-л.; түннүгүнэн көр = смотреть в окно; киинэни көр = смотреть кино; тобулу көр = смотреть пристально; утары көр = смотреть прямо; таптыы көр = а) смотреть с удовольствием; б) облюбовать; үйэтигэр элбэҕи көрбүтэ он много видел на своём веку; көҕөрбүтүн көрүмэүүнээйитэ билиэҕэ погов. не смотри, что зелено—по урожаю увидим (соотв. цыплят по осени считают); 2) присматривать, ухаживать; ыарыһаҕы көр = ухаживать за больным; бэрээдэги көр = смотреть за порядком; 3) терпеть, испытывать; кыһалҕаны көр = терпеть нужду; 4) в сочет. с деепр. на =ан осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. со значением пробовать, пытаться, сметь; амсайан көр = попробовать на вкус; кэтэн көр = попытаться надеть (на себя); примерить (на себя) что-л.; этэн көр = попытаться сказать # көрөн баран чыпчылыйыах бэтэрээ өттүнэ в мгновение ока; көр эрэ маны межд. ах, ты, ишь ты; смотри(те)-ка на него; көр эрэ маны, өссө кини сөбүлэспэт! смотрите-ка на него, он ещё не соглашается!