Якутские буквы:

Якутский → Русский

ремесленник

человек, занимающийся каким-л. ремеслом; ремесленник; ремесленниктэр сыахтара ист. цехи ремесленников.

Русский → Якутский

ремесленник

м. ремесленник (1. ханнык эмэ> идэлээх уонна ол идэтинэн дьиэтигэр сакаас ылан үлэлиир киһи; 2. перен. айар инициативата суох куолутугар эрэ үлэлээччи; 3. ремесленнэи училище үөрэнээччитэ).


Еще переводы:

мастер

мастер (Русский → Якутский)

м. 1. (на предприятии) маастар; сменный мастер смена маастара; 2. (квалифицированный ремесленник) маастар, уус; часовой мастер чаһы маастара; золотых дел мастер уст. көмүс ууһа; 3. (достигший высокого умения) маастар; мастер слова тыл маастара; мастера искусств искусство маастардара; 4. (звание спортсмена) маастар; мастер спорта спорт маастара; # мастер на все руки барытыгар маастар.

хорҕолдьун

хорҕолдьун (Якутский → Якутский)

  1. аат. Үрүҥ көмүстүҥү дьүһүннээх дьэбиннирбэт, тапталлымтыа сымнаҕас чэпчэки ыйааһыннаах металл. Олово
    Ремесленниктэр алтаны уулларан хорҕолдьуҥҥа былыырга үөрэммиттэрэ. Оннук булкаас боруонса диэн ааттанар. КФП БАаДИ
    Николай Иванович Дьааҥыга өр сыллар усталарыгар хорҕолдьуну уонна кыһыл көмүһү көрдүүр баартыйалары салайбыта. «ХС»
  2. даҕ. суолт. Хорҕолдьунтан оҥоһуллубут. Оловянный
    Хорҕолдьун тэриэлкэ. ЯРС
    Балаатаҕа ыарыыһыт дьахтар киирдэ, илиитигэр икки хорҕолдьун миискэни, ньуоскалары уонна икки быһыы килиэби туппут. А. Чехов (тылб.)
    ср. др.-тюрк. хоруҕжин ‘свинец’, половецк. коргасин ‘свинец’, тув. коргулчун ‘слово’
киллэһик

киллэһик (Якутский → Якутский)

  1. аат.
  2. Таҥаска эбэтэр туох эмэ оҥоһукка абырах, киэргэтии быһыытынан кыбыта тигиллэр, киллэриллэр лоскуй. Отдельный кусок ткани или другого материала, вставляемый в полотно в виде заплатки или украшения
    [Пал Палыч] Бачыыҥката буоллаҕына эргэрэн …… хас эмэ абырах, киллэһик оҥоһуллан, ханнык да холуоһаҕа …… наадыйбат таҥас буолбут этэ. Н. Заболоцкай
    [Ремесленниктэр] вазалары, чааскылары уонна шкатулкалары быһыы ойууларынан, уруһуйдарынан, күндү таас киллэһиктэринэн сабаллара. АЕВ ОҮИ. [Сон] барыта киллэһигинэн тигиллибит таҥас буолан биэрбитэ. «Ленин с.»
  3. көсп. Литературнай айымньыга кыбытыллыбыт бэйэтэ туспа, сүрүн тиэмэттэн туоруур ис хоһоонноох лоскуй. Уклонение от темы произведения, лирическое отступление
    Кыбытан биэриим билигин Лирическэй киллэһиги. Баал Хабырыыс
    Ким «Алдьархайы» аахпыт, ол …… лирическэй киллэһиктэри бэлиэтии көрбүтэ буолуо. «ХС»
    Николай Кондаков дьоруойун хараахтарын уусуран киллэһик көмөтүнэн арыйар. «ХС»
  4. даҕ. суолт. Быстах, туспа. Вставной, отдельный
    Суруйааччы арамааҥҥа …… киллэһик эпизодтары, новеллалары киллэртиир. ОГГ СМ
    Киллэһик сюжет өссө кэпсээн сүрүн тиэмэтин быһыытынан ырытыллар. СЛСПҮО