Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сарылаһыы

сарылас диэнтэн хай
аата. Оҕо ийэтэ ытыыра, оҕолор сарылаһыылара, бааһырбыттар ынчыктара …… барыта холбоһон — илистибит, аччыктаабыт дьону өссө ордук уйадытар. Амма Аччыгыйа
Дьиэ иһигэр ыһыы-хаһыы, сарылаһыы, тыас-уус бөҕө буолбута. И. Гоголев

сарылаа

туохт. Өлөр саҥаҕын таһааран хаһыытаа, кылан, ытаа (киһини этэргэ), орулаа (сүөһүнү, кыылы этэргэ). С отчаянием кричать, вопить (о человеке), реветь (о животном)
Григорий дьонуттан арахсымаары, дьиэтиттэн барымаары …… аан боруогуттан тэбинэтэбинэ сарылаабыта. А. Бэрияк
Эһэ туох да буолбатах, киһибэр ойдо, киһим эһэ тиийэ илигиттэн сарылаабытынан охтон түстэ. Т. Сметанин
Моойтоон [ыт] эрэйдээх сарылаабытынан аллара диэки күөлэһийдэ, онтон абыратаары иччилэрин диэки ойдо. Е. Макаров
Бу ыарыы улаханнык баалаатаҕына, сибиинньэлэр …… мэйиилэригэр оҕустараллар, охтон түһэ-түһэ сарылыыллар. МВИ ССАР
ср. др.-тюрк. чарла, туркм. чырламак ‘сильно, громко плакать’, монг. чарлах ‘кричать, орать; визжать, реветь’, перс. зар ‘плачущий’

сарылас

I
сарылаа диэнтэн холб. туһ. Туматтар таптаран сарыласпыттара, куотан тыа диэки күлүгүлдьүспүттэрэ. Далан
II
даҕ. Сарылыыр, сарылаан иһиллэр. Вопящий, ревущий. Сарылас саҥа
Айдаар туох буолбутун өссө да чопчутук өйдүү илигинэ ити иҥсэлээх күрүлгэн иһиттэн сарылас хаһыы дуорайда: «Айдаар!.. Айдаар!..» Софр. Данилов

Якутский → Русский

сарылаа=

орать, вопить, реветь (обычно о женщинах, детях); кутталыттан сарылаата она завопила от ужаса; оҕо ытаан сарылаата ребёнок заревел.

сарылас=

совм. от сарылаа =; оҕолор ытаан сарыластылар дети дружно заревели.


Еще переводы:

сарылат=

сарылат= (Якутский → Русский)

побуд. от сарылаа =.

орулаһыы

орулаһыы (Якутский → Якутский)

орулас диэнтэн хай
аата. Ынаҕы ынах кэйбит быһыыта, Ынах сүөһү орулаһыыта олустаабыт. Күннүк Уурастыырап
Бандьыыттар сарылаһыылара, орулаһыылара элбээтэ. Эрилик Эристиин
Орулаһыы, сарылаһыы бөҕөтө буолла. Н. Заболоцкай

имнэммэхтээ

имнэммэхтээ (Якутский → Якутский)

имнэн диэнтэн тиэт
көрүҥ. Уол тоҕоноҕунан түргэн-түргэнник убайыгар имнэммэхтээтэ. Амма Аччыгыйа
Сорох-сорох киҥэ холлон, аттыгар иһэр доҕорун ойоҕоһугар, буутугар имнэммэхтээн, орулаһыы-сарылаһыы бөҕөтө буолла. Н. Заболоцкай
Туораҥа Бочуона Саҥаһы бүөргэ анньан имнэммэхтээтэ. А. Сыромятникова

сарылаччы

сарылаччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Сарылаан, сарылыы-сарылыы. С воплем, рёвом (напр., плакать)
Ваня баара куттанан Барыан-кэлиэн булбата, Сарылаччы ытаата, Сарай-марай ыстанна. Т. Сметанин

кэйилин

кэйилин (Якутский → Якутский)

кэй I диэнтэн атын
туһ. Бу айдааҥҥа сайылык ыалын сүөһүлэрэ бары сарылаһа-сарылаһа сырыстылар, кэйиллибит тыһаҕастар ыгымнык оруластылар. Эрилик Эристиин. Атаҕынан эрэ тэпсиллибэтэҕим, Быанан эрэ кэлгиллибэтэҕим, Иннэнэн эрэ кэйиллибэтэҕим… Н. Некрасов (тылб.)

взвыть

взвыть (Русский → Якутский)

сов. 1. (о животных) улуйан бар, сарылыы түс, часкый; 2. разг. (заголосить) ытаан бар, сарылаа, энэлий.

сабырҕатыс

сабырҕатыс (Якутский → Якутский)

сабырҕат диэнтэн холб. туһ. Сарылыы-сарылыы Сабырҕатыстылар, Кылана-кылана кырбастылар. С. Данилов
Күн судаар туһугар тупсан бастакы үрүүмкэлэрин истилэр уонна уураһан сабырҕатыстылар. М. Доҕордуурап

реветь

реветь (Русский → Якутский)

несов. 1. (о животном) орулаа, улуй, кылан; 2. (завывать) улуй; 3. разг. (громко плакать) онолуй, сарылаа.

сарылат

сарылат (Якутский → Якутский)

сарылаа диэнтэн дьаһ
туһ. Сэмэн оҕонньор …… сиэнэ уолу мөҕүһүннэрбитинэн, ытатан сарылаппытынан көтөҕөн ылар. Н. Якутскай

торбостуу

торбостуу (Якутский → Якутский)

сыһ. Торбос курдук. Как телёнок
Кинээс үөһүрбүт торбостуу сарылаата. И. Гоголев
Торбостуу оонньохолоомо. А. Олбинскай