Якутские буквы:

Русский → Якутский

сплошь

нареч. бүтүннүү, үлдьү, быһа, кэлимсэтик; истиэнэлэри бүтүннүү хартыынанан саба ый увешать все стены сплошь картинами; бары бүттүүн үөрэхтээхтэр все сплошь грамотны; # куруутун кэриэтэ, мэлдьи сплошь и рядом или сплошь да рядом; кэрии тыалар мырааны кэлимсэтик кэккэлээтилэр лесная гряда сплошь протянулась вдоль гор.


Еще переводы:

ньимси

ньимси (Якутский → Русский)

нареч. сплошь; бары ньимси ыалдьа сыталлар все сплошь лежат больные.

күдьүс

күдьүс (Якутский → Русский)

биир күдьүс а) сплошной, ровный; б) сплошь; мантан биир күдьүс бааһына отсюда начинается сплошь пашня.

балымах

балымах (Якутский → Русский)

1) сплошь грязный, перемазанный; 2) перен. непроглядный; балымах хараҥа непроглядная тьма.

киччэй

киччэй (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Дэхситик килэйэн көһүн. Ровно блестеть, будучи сплошь гладким. Төбөтө киччэйэр

носкуруос

носкуруос (Якутский → Русский)

прям., перен. разг. насквозь; сплошь; саппыкым носкуруос сытыйбыт мой сапоги насквозь промокли; суолу бүтүннүүтүн носкуруос сатыы кэллибит мы всю дорогу сплошь шли пешком; эн ис санааҕын ити киһи носкуруос көрөн олорор этот человек тебя насквозь видит.

бүтэччи

бүтэччи (Якутский → Якутский)

сыһ. Туох да быыһа-арда суох буолар курдук, ньимиччи. Плотно, сплошь, без промежутка. Бүтэччи сап. Бүтэччи үүммүт ойуур

усыпать

усыпать (Русский → Якутский)

сов., усыпать несов. !. кого-что (густо посыпать) кут, ыс, саба кут; дорожки усыпали песком суоллары кумаҕынан саба куппуттар; 2. что, перен. (усгять, покрыть сплошь) ыһылын, бачыгыраа, сап.

аҥардас

аҥардас (Якутский → Русский)

  1. лишь, только лишь; сплошь || сплошной; аһылыга аҥардас эт его еда — одно лишь мясо; 2. одинокий, холостой; одинокая, незамужняя; аҥардас дьахтар одинокая женщина.
бөһүгүрэс

бөһүгүрэс (Якутский → Якутский)

даҕ. Бөһүгүрээн көстөр бөдөҥ, биирэ биириттэн ордон иһэр курдук бөдөҥ. Сплошь крупный, ядреный (напр., о плодах, клубнях картофеля). Бөһүгүрэс бөдөҥ хортуоппуй

далаҕалаа

далаҕалаа (Якутский → Якутский)

туохт., фольк. Сабардаа. Заполнять, занимать сплошь, простираться
Маннык улуу мас Үөһээ үрүт салаата Ханна тиийэн далаҕалаан, Тохтоон-чугуйан турар эбитий? П. Ядрихинскай