Якутские буквы:

Русский → Якутский

страсть

ж. 1. (сильное чувство, сильная любовь) имэҥ, үлүскэн; разжигать страсти дьон үлүскэнин көҕүт; 2. (постоянная склонность к чему-л.) имэҥирии, үлүһүйүү; страсть к книгам кинигэҕэ үлүһүйүү.


Еще переводы:

илбис

илбис (Якутский → Русский)

страсть.

имэҥ

имэҥ (Якутский → Русский)

сущ.
1. Жидкость, выделяемая в половых органах при влечении (половом возбуждении). 2. Страсть, сильное чувственное влечение.

татакай

татакай (Якутский → Русский)

страсть, оргазм; таптал омуннаах татакайын дьоллоохтор эрэ билэллэр, тайахтар сүүлэр кэмнэрэ ааһан таҕыл татакайдара уостан эрэр кэмэ эбит

дьаат

дьаат (Якутский → Русский)

1) яд; моҕой дьаата змеиный яд; 2) перен. порок, дурная привычка; табах дьаата страсть к курению; арыгы дьаатыгар ыллар= пристраститься к вину.

имэҥир=

имэҥир= (Якутский → Русский)

1) глаг. от осн. имэҥ 2) пылать страстью.

возгореться

возгореться (Русский → Якутский)

сов. 1. уст. (загореться) күөдьүйэн таҕыс; 2. перен. (страстью, желанием) күөдьүйэн тур, умайан кэл (олус базар, олус умсугуй).

тартай=

тартай= (Якутский → Русский)

1) раздуваться (о ноздрях); 2) вздыматься, оттопыриваться (об одежде). тартар= I 1) побуд. от тарт = I 1—7, 9—14; курдаттыы тартар = а) чувствовать сильное непреодолимое влечение, страсть к кому-чему-л.; б) сильно страдать, тосковать по кому-чему-л.; иҥиир ситиитин тартарар а) он агонизирует; б) он бьётся в судорогах; үөһүн тартарар он издал гортанный крик (при сильном вдохеобычно о недовольном, разгневанном богатыре); 2) пахать; сири тартар = вспахать поле; 3) страдать эпилепсией; тартаран ыалдьыы эпилепсия.

людской

людской (Русский → Якутский)

прил. 1. киһи, дьон; род людской киһи биипэ; людские страсти дьон үлүскэнэ; 2. в знач. сущ. людская ж. уст. чаҕар хоһо.

туруу

туруу (Якутский → Русский)

и. д. от тур =; кинини атахха туруунан чиэстээтилэр его приветствовали стоя (букв. вставанием на ноги).

из словаря Пекарского:
1) стояние; стоянка; застой; прочно (твердо) стоящий, твердый, постоянный: Аан ийэ дойду... көмүс туруутуттан төрүөн-үөскээн баран родившись из серебряного приюта (пристани) матери-земли; бары биһиги дьиэбит туруута все наше домоводство; аал уотум туруута подножие моего домашнего очага; хаан туруута застой крови, отёк; хочо уҥуоргу туруута другой край поля (противоположный тому, на котором стоит кто-либо); туруута суох непостоянный; туруу дойду (дайды) основное место, постоянное жительство (=туруу сир ), родная страна.
2) вставание: абааһы бу туруутугар когда вот вставал абаасы; эт-хаан туруута страсть.
3) заступничество, ходатайство; заступник: туруу буол быть чьим-то заступником.
4) причина.
5) прицел, нарез на казённике: доруобуҥ букатын тугу да таппат, туруута алдьаммыт быһыылаах твой дробовик совсем не попадает в цель, у него видимо, испортился прицел (нарез на казённике).

илт=

илт= (Якутский → Русский)

уносить, увозить, уводить кого-что-либо с собой; таһаҕаһы илт = увезти груз; ыарыһаҕы илт = увезти больного; оҕону илт = увести ребёнка; көтөҕөн илт = унести на руках (напр. человека); сиэтэн илт = вести, взяв за руки; поводить; сүгэн илт = унести, взвалив себе на спину; эндэҕэн илт = унести, взвалив на плечо, на плечи; тиэйэн илт = увезти; тутан илт = уносить в руках (что-л. небольшое); илдьэ бар = уходить, уезжать, прихватив с собой кого-что-л.; илдьэ кэл = приходить, приезжать, взяв, прихватив с собой кого-что-л.; илдьэ сырыт = иметь при себе что-л.; носить, возить с собой что-л.; докумуону илдьэ сырыт = иметь при себе документы; илдьэн биэр = унести, увезти что-л. и отдать кому-л.; илдьэ ис = идти, ехать, взяв с собой что-л.; илдьэ тур = увозить, уносить что-л. постоянно; илдьэ хаал = оставить при себе кого-что-л.; илдьэ барар идэм, кытта төрөөбүт кыдьыгым погов. (это) страсть, с которой я родился, (это) привычка, которую я унесу с собой в могилу.