Якутские буквы:

Якутский → Русский

бэйэмтэ; субъект

субъект

субъект

филос. субъект.

Русский → Якутский

субъект

м. субъект (1. филос. өйдүүр, тугу эмэ оҥорор дьоҕурдаах харамай, киһи; 2. юр. ту ох эмэ бырааптаах, эбээһинэстээх сирэй; 3. мед. киһи; 4. разг. киһи, уорба киһи; 5. лог. суждение предметэ; 6. грам. туһаан).

субъект

бэйэмтэ; субъект

субъект местного самоуправления

олохтоох бэйэни салайыныы бэйэмтэтэ (субъега)

субъект муниципального хозяйства

муниципальнай хаһаайыстыба бэйэмтэтэ (субъега)

субъект права на местное самоуправление

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега)

субъект права собственности

бас билии быраабын бэйэмтэтэ (субъега)


Еще переводы:

бас билии быраабын бэйэмтэтэ (субъега)

бас билии быраабын бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект права собственности

муниципальнай хаһаайыс-тыба бэйэмтэтэ (субъега)

муниципальнай хаһаайыс-тыба бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект муниципального хозяйства

олохтоох бэйэни салайыныы бэйэмтэтэ (субъега)

олохтоох бэйэни салайыныы бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект местного самоуправления

субъектный

субъектный (Русский → Якутский)

прил. лог., грам. субъектнай, субъект.

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега)

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект права на местное самоуправление

субъективный

субъективный (Русский → Якутский)

прил. 1. (относящийся к субъекту) субъективнай, субъект; субъективный фактор в истории историяҕа субъективнай фактор; 2. (личный, индивидуальный) субъективнай, туе бэйэ; субъективное мнение туе бэйэ санаата.

хайааччы

хайааччы (Якутский → Якутский)

I
хай I диэнтэн х-ччы аата. Кулууп дьиэтин хайааччылар субуотунньукка сарсыарда эрдэттэн кэллилэр
II
хай II диэнтэн х-ччы аата
Булчукка ыта …… сирдьитэ, суол хайааччыта буолара. Багдарыын Сүлбэ
III
аат., тыл үөр. Тугу эмэ гынар, оҥорор ким, туох эмэ. Действующее лицо, субъект
Хайааччы хайааһыны тус бэйэтэ оҥорор. ФГГ СТ
Грамматическай хайааччыны бэлиэтээһин төрүт түһүк сүрүн суолтата буолар. ВИП СТПС
Тус туохтуур — хайааччы сүрүн хайааһынын бэлиэтиир халыып. СБТМ
Хайааччы аата тыл үөр. — туохтууртан -ааччы сыһыарыынан үөскүүр, хайааччыны бэлиэтиир аат тыл. Имя действующего лица. Туорааччы диэн тыл хайааччы аата буолар

бэйэтэ

бэйэтэ (Якутский → Якутский)

(БЭЙЭМ, БЭЙЭҤ, БЭЙЭЛЭРЭ, БЭЙЭБИТ, БЭЙЭҔИТ) аат эб. Аат туохтуур ааспыт уонна билиҥҥи кэмнэрин кытта этиллэр хайааһыны субъект мэлдьи идэ курдук оҥорорун бэлиэтиири көрдөрөр (билиҥҥи кэмҥэ туспа этии кэпсиирэтин кытта тут-бат кэриэтэ). Употребляясь с причастиями прошедшего и будущего времени, указывает на то, что действие постоянно и обычно присуще субъекту речи. Кини урут даҕаны эбэһээтэлистибэ бөҕөнү ылыммахтаабыт бэйэтэ этэ
Ээ, кырдьык, биһиэхэ туох саҥа эрэ барыта абааһы көрүллүбүт бэйэтэ. Амма Аччыгыйа. Дьэ, доҕорум былыр-былыргыттан ситтэрбэккэ эрэйдээбит бэйэтэ.Софр. Данилов
Салаа этии кэпсиирэтин кытта утары туруоран ситимниир дэгэттэнэр. Со сказуемым придаточного предложения приобретает оттенок противительного значения
Урут хаһан да ыраас ырбаахыламматах бэйэтэ, саҥа сиидэс ырбаахыламмыт. Н. Якутскай
Оҕонньор дьүһүнэ уларыйбыт, кини мичээрдии турбут бэйэтэ, аллараа уоһун хам ытырбыт, иэдэһин быччыҥнара күүрбүттэр, икки илиитин сутуруктуу туттубут. Амма Аччыгыйа
Тойоно супту көрдөҕүнэ, хараҕын куоттаран умса көрөр бэйэтэ, онно аан маҥнай кини утары көрбүтэ. Софр. Данилов
Били кыһыны быһа ыарытыйан сытан тахсар бэйэтэ, тиллэ охсон, тута тэринэр айдааныгар түспүтэ. Далан
Кэккэ атын эбиискэлэри кытта этэ, эбит, ээ, эбээт, ини уо. д. а. суолтатын дьүөрэлээн, түмэн туттуллар, сорохтору кытта саҥа холбуу эбиискэни үөскэтэр (бэйэтэ дуу, бэйэтэ буолла). Сочетается с частицами этэ, эбит, ээ, эбээт, ини и др., а с некоторыми другими образует новые сложные частицы (бэйэтэ дуу, бэйэтэ буолла)
Киэҥ Россия хотуну атахтарын тилэҕинэн тэниппит ахан бэйэтэ эбит. Н. Заболоцкай
Төһө да буугунаа, куттамматах бэйэм ини. Софр. Данилов

туһаайыы

туһаайыы (Якутский → Якутский)

аат.
1. Баран иһэр хайысха, туох эмэ хайысхата. Линия, курс, направление
«Ил-18» сөмөлүөт Дьокуускайтан соҕуруулуу-арҕаа туһаайыынан көтөн күпсүйэн иһэр. Н. Якутскай
Туһаайыыны олохтоох предметтэр көмөлөрүнэн эмиэ булуохха сөп. МНА ФГ. Саха олохтоох айанньыттара, булчуттара сир быһыытын бэркэ сылыктыыллара, туһаайыыны сүтэрбэт этилэр. ААА КК
2. Ханнык эмэ хайысхаҕа туһуламмыт бойобуой дьайыы, сэрии фроннааҕы учаастага. Участок фронта, от которого в какую-л. сторону направлены боевые действия, направление
Саамай суостаах кыргыһыылары Орловскай-Курскай туһаайыыга көрсүбүтүм. И. Сосин
3. тыл үөр. Туохтуур хайааһына хайааччыттан атын предмеккэ эбэтэр киниэхэ бэйэтигэр туһуланыытын араастарын көрдөрөр формата. Залоговая форма глагола
Саха тылыгар туохтуур араас киэп, туһаайыы пуормалардаах. КИИ ИКТТҮө
Атын туһаайыыларга туохтуур ситимнэһиитэ атыннаах. ЧМА СТСАКҮө
Атынтан туһаайыы көр атын I
Атынтан туһаайыы биир ахсаан үһүс сирэйигэр турар халыыба үксүгэр сирэйдэммэтэх этии кэпсиирэтэ буолар. ФГГ СТ. Бэйэни туһаайыы тыл үөр. — хайааһын хайааччыга бэйэтигэр туһуланарын эбэтэр бэйэтин туһатыгар оҥоһулларын көрдөрөр туһаайыы. Возвратный залог глагола
Тиэкистэн бэйэни туһаайыыны булуҥ. Дьаһайар туһаайыы көр дьаһай. Дьаһайар туһаайыы сыһыарыылара биир олоххо хос-хос эбиллиэхтэрин сөп. ФГГ СТ. Төрүт туһаайыы тыл үөр. — төрүт олох бэлиэтиир ис хоһооно, хайааччы тус хайааһынын бэлиэтиир туохтуур туһаайыыта. Основной залог глагола
Төрүт туһаайыы атын туһаайыыларга төрүт буолар. ФГГ СТ. Туһаайыыны булуу геогр. — турар сиртэн саҕах өрүттэрин сатаан быһаарыы. Ориентирование. Туһаайыыны булуу күнүнэн, сулустарынан, куомпаһынан уонна олохтоох бэлиэлэринэн сирдэтиллэр
Туһаайыыны булуу дьону араас күчүмэҕэйдэртэн быыһыыра. МНА ФГ. Холбуу туһаайыы тыл үөр. — субъект хайааһыны атын субъегы кытта кыттыһан эбэтэр хардарыта оҥорорун көрдөрөр туохтуур туһаайыыта. Совместно-взаимный залог глагола. Холбуу туһаайыылаах этиитэ суруйуҥ

си

си (Якутский → Якутский)

I
сыһ., кэпс.
1.
си-дьүгээр 1 диэн курдук. Бүөм сиргэ түбэспит сааһыттар си буолбатылар. Сэмээр Баһылай
«Оҕонньорум оҕото си буолбатах — хоой хостуурдаах, төргүү сүөрэрдээх», — диир. ПЭК ОНЛЯ II
Кини ииппит чааркаана, тарпыт айата, туруорбут сохсото си буолбат эбит. Далан
2
си-дьүгээр 2 диэн курдук. Торуой уола оччону истэн баран си олоруо дуо? Н. Павлов
Күрдьэҕэ батыччы басталаан, Субурҕа балбааҕын балбаахтыыр, Си турбат, элбэҕи туһулаан, Эрэйдээх олоҕун санаахтыыр. Эрилик Эристиин
3. Хардата, төлөбүрэ эбэтэр иэстэбилэ суох мээнэ. Без ответа, без последствий, просто так (оставлять что-л.)
Сүбэтэ тугуй? Чэй, быыһаа! Биһиги эрэйгин си хаалларыахпыт суоҕа! Саха ост. II
4. олох, букатын сыһыаттар суолталарыгар туттуллар. Употребляется в значении наречий олох, букатын ‘совсем, совершенно’
[Сүөкүлэ:] Уйбаанабына, си кураанах барыахтааҕар маны илдьэ бар. Аччыгый диэҥҥин мыыныма. А. Софронов
[Хоодуотап:] Суох. Чэ. ыл кэпсии оҕус. Си долуой кимиэхэ да этиэм суоҕа. С. Ефремов
5. Кэлэр кэмнээх аат туохтуур тэҥниир түһүгүн форматын кытта ситимнэһэн, хайааччы хайааһыны туга да суох олох көннөрү буоларын кэрэйэн эбэтэр тугу эрэ гыммыт курдук буолар туһугар оҥорорун бэлиэтиир. В сочетании с формой сравнительного падежа причастия будущего времени означает, что субъект делает что-л. только для того, чтобы не оказаться вовсе с пустыми руками или чтобы не остаться совсем без действия, без участия в чём-л.. Си буолуохтааҕар ыллым. Си олоруохтааҕар саҥарабын
Аркадий Романович, си буолуохтааҕар бу кэһиибин аҕаллым. В. Яковлев
— Аҕаа, хас илими үттүҥ? — диэн ыйытта Ылдьааскы. Ээ си буолуохтааҕар үс илими хааллардым. С. Никифоров
Си буолуохтааҕар аал уот иччитин алҕаан көрүүм, абарбытын арыый намыратаарай. Болот Боотур
Коля си туруохтааҕар эрэ саҥарбыта. Эрилик Эристиин
Си кырбас кэпс. — букатын кыра, быыкаа. Совсем маленький, мелкий (напр., о ребёнке, птицах)
Си кырбас оҕо. Си кырбас сүөһү. ПЭК СЯЯ
Арай мин билбэтэх эбиппин: Ийэ ыар эрэйдээх кэмнэрин, Си кырбас оҕотун иитээри Сэниэтин-сылбатын эһэрин. М. Тимофеев
II
аат., муус. Музыкальнай гамма сэттис дорҕооно уонна ол дорҕоон нуотата. Седьмой звук музыкальной гаммы и нота, обозначающая этот звук.