Якутские буквы:

Якутский → Русский

бэйэмтэ; субъект

субъект

субъект

филос. субъект.

Русский → Якутский

субъект

м. субъект (1. филос. өйдүүр, тугу эмэ оҥорор дьоҕурдаах харамай, киһи; 2. юр. ту ох эмэ бырааптаах, эбээһинэстээх сирэй; 3. мед. киһи; 4. разг. киһи, уорба киһи; 5. лог. суждение предметэ; 6. грам. туһаан).

субъект

бэйэмтэ; субъект

субъект местного самоуправления

олохтоох бэйэни салайыныы бэйэмтэтэ (субъега)

субъект муниципального хозяйства

муниципальнай хаһаайыстыба бэйэмтэтэ (субъега)

субъект права на местное самоуправление

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега)

субъект права собственности

бас билии быраабын бэйэмтэтэ (субъега)


Еще переводы:

бас билии быраабын бэйэмтэтэ (субъега)

бас билии быраабын бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект права собственности

муниципальнай хаһаайыс-тыба бэйэмтэтэ (субъега)

муниципальнай хаһаайыс-тыба бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект муниципального хозяйства

олохтоох бэйэни салайыныы бэйэмтэтэ (субъега)

олохтоох бэйэни салайыныы бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект местного самоуправления

субъектный

субъектный (Русский → Якутский)

прил. лог., грам. субъектнай, субъект.

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега)

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега) (Якутский → Русский)

субъект права на местное самоуправление

субъективный

субъективный (Русский → Якутский)

прил. 1. (относящийся к субъекту) субъективнай, субъект; субъективный фактор в истории историяҕа субъективнай фактор; 2. (личный, индивидуальный) субъективнай, туе бэйэ; субъективное мнение туе бэйэ санаата.

бэйэм

бэйэм (Якутский → Русский)

частица модальная 1) означает, что действие, о кот-ром идёт речь, всегда совершалось или никогда не совершалось данным субъектом: куттамматах бэйэтэ куттанна он никогда не трусил, но тут испугался; 2) в сочет. с буолла , буоллаҕа , дуу , ини выражает недоумение, затруднение, нерешительность, сожаление: уһугуннарыах бэйэм дуу ? разбудить мне его, что ли?; барыах бэйэҥ буоллаҕа придётся уж тебе идти; тугу гыныах бэйэм буолла ? что же мне делать?; ылыах бэйэтэ ини , ылымыах бэйэтэ ини взять ему или не взять (это) (трудно сказать).