Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сыыстар

  1. сыыс I диэн курдук. Хас да куобах кылыыбын көрөн, туораан чонойбут Биир сыыстаран бурҕаттарбыт. Амма Аччыгыйа
    [Егор Егорович:] Дьэ, бөлүүн күрээн хаалбакка улаханнык сыыстардыбыт. С. Ефремов
    «Толя, эн сыыстардыҥ ээ, испэр туох былас муостааҕа ити киирэн кэллэ», — диэтэ Гриша кини санаатын таайбыттыы. «ХС»
  2. кэпс. Тымныйан ыарый, ыарыыҥ дириҥээн, бэргээн уустук пуормаҕа кубулуй. Простудиться, получить осложнение (напр., болезнь)
    Сарсыарда эрдэ туран, чох киллэрэ күүлэҕэ атах сыгынньах тахса сылдьыбытым, онтон сыыстарбыт этим. Н. Габышев
    Эн бэйэҥ хаһан эмэ сыыстаран сэбиргэхтэтэ сылдьыбыккын өйдүүгүн дуо? Г. Колесов. Саас эрдэ төрөөбүт кулуннар үгүстүк сыыстаран ыалдьаллар, ону таһынан ийэлэрэ үүттүйбэккэ кыайан улааппаттар. Сылгыһыт с.

сыыс

I
туохт.
1. Сыалгын табыма, таһынан, сыыһа ыт, бырах. Не попадать в цель, промахиваться (стреляя, бросая и т. п.)
Биир көҕөн көтөн тахсыбытын сыыһан кэбистим. Амма Аччыгыйа
[Куһу] таба оҕустаххына өлөрөҕүн, сыыстаххына туох кэлиэй. Т. Сметанин
2. көсп. Алҕаһаа, ханнык эмэ эндиэни, сыысхалы таһаар, сөбө суохтук быһыылан, быһаар. Ошибаться, совершать какую-л. оплошность, промах
Кини тахсан барарын кытта, «Ыты баара, тутан ылан сибииккэлээминэ сыыстыбыт ээ», — диэтэ Никифоров кинээс. М. Доҕордуурап
[Чокуурап:] Эн сыыһаҕын. Эн хайдах өйдөөбөккүн: МТС бэйэбит туһабытыгар аһылларын. С. Ефремов
Бэйбэрикээн [эһэ аата] бэйэтэ даҕаны сыыспыта. Эрдэ, оҕолоро уу ньулдьаҕай, тугу да билбэт-көрбөт эрдэхтэринэ, бу сири булларбыта. И. Федосеев
ср. ДТС йаз, кирг. жаз ‘ошибаться, допускать промах, промахиваться; грешить’
II
1. аат.
1. Ханна, туохха эмэ түспүт, хатаммыт эбэтэр булкуспут киһи быһаара барбакка үрдүттэн бөх, туора эттик эрэ курдук көрөр бытархай предметэ (хол., буор, бөх бытарыйбыта). Сор, соринка, пылинка
Остуолугар таммалаабыт сыыһы кичэл баҕайытык үрэн буһурҕатан ыраастаата. А. Софронов
Абырааҥ, быыһааҥ, атастар, Харахпар сыыс аалар. Т. Сметанин
Ол да турдар, кини тас көрүҥэр аймаммытын булуоҥ суоҕа, сонун эҥээригэр, сиэҕэр түспүт сыыһы биир-биир кымаахтаан ыла турда. А. Сыромятникова
2. Тугу эмэ (хол., дьиэни) хомуйбут бөх мунньуллубута. Сухой мусор
Ону истээт дьон тахсан, Тиэргэн сыыһын күртүлэр, «Күндү сааспыт барахсан, Ыалдьыттаарыый!» — диэтилэр. И. Гоголев
Сыкана эмээхсин Титиик далыгар Сыыһы чөмөхтүү Сылдьара көһүннэ. С. Васильев
Туох эмэ туһа буолбат тобоҕо. Остатки чего-л., остающиеся без пользы
Лэкиэс түргэн соҕустук хоруобун үгэххэ киллэрэр уонна тахсан мас сыыһын харбыыр. С. Ефремов
Куһун тостубут кынатын биир сэбирдэҕинэн суулаата, таһынан чараас мас сыыстарын тутта, ол таһынан таҥас кырадаһынынан бобо кэлгийдэ. Т. Сметанин
[Булчут сахалар] биир чаллах тииккэ арааһы барытын ыйыыллара: сиэли, таҥас сыыһын, туос оҥоһуктары, ньаалбаан кырадаһыгын, онтон да атыттары. И. Федосеев
2. сыһыан т. суолт. Тардыы сыһыарыылаах сорох тылы кытта холбостоҕуна аччатан көрдөрөр, атаахтатар, аһынар суолталанар. С притяжательным аффиксом в сочетании с некоторыми существительными приобретает ласкательноуменьшительное значение
[Ыстапаанньыйа] биһигиттэн Ньукулай оҕонньор үс арсыын сиидэс сыыһыгар соҕотох ыанар ынахпытын өлөртөрөн ылла дии. Күндэ
Оҕом сыыһа, утатаахтаабытыҥ буолуо, бу собо миинин иһээхтээн кэбис. И. Гоголев
Дьоҕус истипиэндьийэ сыыһыгар тэҥнээтэххэ, кини ылбыт гонорара бүтүн баайга тэҥнээҕэ. Н. Заболоцкай
Кини билигин туох эмэ кыра үлэ сыыһын булан аралдьытына түстэр. Н. Заболоцкай
Сыыс (сыыска) түһэримэ — 1) тугу да хаалларбакка, барытын болҕомтоҕо ыл, наадалааҕынан аах. Брать во внимание все детали, ничего не пропуская
Ийэлээх балта кини хас биирдии хамсаныытын таптыыр харахтарынан сыыс түһэрбэккэ одуулаһаллар. С. Никифоров
Нуучча, саха, дьүкээгир оҕолоро кэчигирэспиттэр. Кинилэр учууталлара Татьяна Васильевна кэпсээниттэн биир да тылы сыыска түһэрбэккэ истэн олороллорун көрүөххэ олус бэрдэ. «ББ»
Биһиэхэ тыа оҕолоро саха суруйааччыларын кинигэлэрин сыыска түһэрбэттэр. «ХС»; 2) түргэнник ылын, тутатына өйдөөн, иҥэринэн ис. Схватывать быстро, налету, понимать с полуслова
Ылыныгас баҕайы уолчаан, тугу да сыыс түһэрбэт. Э. Соколов
Тиэхээс сэрии туһунан уруккуттан даҕаны элбэҕи билэркөрөр киһи быһыытынан учууталлара, истээччилэрэ тугу кэпсииллэрин сыыс түһэрбэккэ өйдүүрэ. «ХС»
Сыыска- буорга түһэримэ — сыыс (сыыска) түһэримэ диэн курдук. Итини сыыскабуорга түһэрбэккэ иһиллээн олорбут Владимир Лукич олорор миэстэтиттэн туран кэллэ. Г. Колесов
Сутурукуоп сыыска-буорга түһэрбэккэ истэр, субусубу тоҥхох гынан сэргиир. У. Нуолур
Саха дьоно биһиги айымньыларбытын сыыска-буорга түһэрбэккэ умсугуйан ааҕаллара олус үөрүүлээх. «ХС». Харахтан сыыһы ылбыттыы (ылбыт курдук) — дөбөҥнүк, чэпчэкитик (ыарыы ааһарын туһунан). Как рукой сняло (обычно о болезни, недомогании)
[Акаары Мэхээс:] Оннооҕор былырыын мин саадьаҥ сыатын сиэн баран испинэн таарымталаммыппын соҕотохто, харахтан сыыһы ылбыт курдук, абыраабыта. Эрилик Эристиин
Сылайбыппыт, сүрэҕэлдьээбиппит харахтан сыыһы ылбыттыы мэлийэр. «ХС»
Хааным баттааһына үрдээн эрэйдиирэ. Онтукайым манна, харахтан сыыһы ылбыттыы ааһан хаалла. «ХС»
Сыыс от көр от
Оҕолор оҕуруокка кимтэн да итэҕэһэ суох уу кутуохтарын, кирээдэ көмүөхтэрин, сыыс от үргүөхтэрин, үүнүүнү хомуйуохтарын сөп. Дьиэ к. Сыыс оттор культурнай үүнээйилэри сабардыыллар, …… инньэ гынан үүнүүнү лаппа намтаталлар. ИИК СОХТ
Сүбүөкүлэ плантациятыгар сүбүөкүлэ үүнэр кэмигэр хаһан даҕаны сыыс от суох буолуохтаах. ХКА. Сыыс тыл — кэпсэтии тылыгар чопчу суолтата суох, мэнээк туттуллар тыл. Лишнее слово, которое используется многократно без определённого значения, слово-паразит
Бу үүнүү курдук тэҥ, ситэ Ыраас, сыыһа суох тыллаах Ленам дьиҥнээх да поэта Буолуом ыраах быһыылаах. Дьуон Дьаҥылы
Үлэһиттэри, биригэдьиирдэри кытта кэпсэтэригэр …… сыыс тыла суох сааһылаан, лоп-бааччы саҥарар. А. Фёдоров
Сахалыы кэпсэтиигэ нууччалыы сыыс тыллары үгүстүк кыбытыы баар буолар. СТЫМ
III
харыс. т. Ыт (булт кэмигэр). Собака (во время охоты).

сыыс-бөх

көр бөх II
Таҥаһа сыыс-бөх, буор, куоппас буолбутун тэбэммит. Н. Якутскай
Алдьаммыт остуол, түгэҕэ суох уһаат, арааһынай сыыс-бөх дьиэ үрдүгэр кыстаммыта булчуттарга үчүгэй хахха буолла. Т. Сметанин
Дьүһүнэ көстүбэт гына киртийбит, саркаахтаах муоста үрдүгэр сыыс-бөх ыһылла сытар. Эрилик Эристиин

сыыс-сым

аат. Киһи туһалаах, суолталаах диэн көрөр бэрт кыра даҕаны бытархайа. Всякая мелочь, которой придаётся значение и находится применение с пользой
Онтон саҥата-иҥэтэ суох, «эмиэ тобох аспыт» диэххэ айылаах, хабдьыларын этин хоторон, сыыһы-сымы туора туппакка, минньигэстик саланан-салбанан, аһаан бүттүлэр, уостарын сотуннулар. Болот Боотур

Якутский → Русский

сыыс

сор , мусор; мас сыыһа мелкие щепки; сыыһы харбаа = вымести сор ; харахпар сыыс киирдэ в глаз попала соринка; сылдьыбыт сыыһы булар погов. бывалый хоть соринку да находит; сыыс от сорняк # сыыс түһэрбэт а) схватывает на лету, понимает с одного слова; б) не оставляет и соринки без пользы (о скряге).

сыыс-бөх

мусор, отбросы (всякие сухие отходы).

сыыс=

1) промахиваться, не попадать в цель (стреляя, бросая и т. п.); мин ытан сыыстым я выстрелил и промахнулся; 2) перен. ошибаться, совершать оплошность; кини сыыһар он ошибается; арай тугу да гыммат киһи сыыспат не ошибается тот, кто ничего не делает; ср. алҕаһаа =.

сыыстар=

побуд. от сыыс = получать осложнение (после болезни); кини саһарартан сыыстарбыта у него осложнение после желтухи.

Якутский → Английский

сыыс=

v. to be mistaken; сыыһа n. mistake, error; a. wrong


Еще переводы:

эндэллээ

эндэллээ (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр. Сыыстар, сыыһа быһыылан; уолҕамчытык быһыылан. Делать ошибку; совершать какой-л. проступок.

промахнулся

промахнулся (Русский → Якутский)

гл,сов
сыыстарда, сыыста

сплоховал

сплоховал (Русский → Якутский)

гл,сов
куһаҕаннатта, сыыстарда

осложниться

осложниться (Русский → Якутский)

сов. 1. (стать сложным) уустугур, кытаат; положение осложнилось балаһыанньа уустугурда; 2. (о болезни) сыыстар, сыыстаран кубулуй; грипп осложнился воспалением лёгких грипп сыыстаран сэбиргэхтэтиигэ кубулуйда.

дьадайаахтаа

дьадайаахтаа (Якутский → Якутский)

дьадай диэнтэн атаах. Дьадайаахтаабыт оҕолорум сыыстара, бэйэҕитин умнумаҥ..
Ол эрээри мин эһиэхэ өссө саамай суолталааҕын этэ иликпин. С. Курилов (тылб.)

просчитаться

просчитаться (Русский → Якутский)

сов. 1. (передать лишние деньги) сыыһа ааҕан биэр, алҕас ааҕан биэр, ордук ааҕан биэр; 2. (ошибиться в предположениях) сыыстар, алҕаһаа, алҕас суоттан.

сүтэртэр

сүтэртэр (Якутский → Якутский)

сүтэр диэнтэн дьаһ
туһ. Онно тиийэн, куһаҕан үлэттэн сыыстаран, хараҕынан ыалдьан сайыны быһа сытан баран, аҥаар хараҕын сүтэртэрдэ. Бэс Дьарааһын

көбүөхтэһии

көбүөхтэһии (Якутский → Якутский)

көбүөхтэс 1 диэнтэн хай
аата. Көлөһүн аллан ньалҕарыһыы, Күлүк сири былдьаһыы, Үөһээаллара бөтүөхтэһии, Үллэ-балла көбүөхтэһии. С. Тарасов
[С.А. Саввин үгэлэрэ] эстибит эргэ олох ордон хаалбыт бөхтөрө-сыыстара көбүөхтэһиилэрин утары охсуһууга туһаайыллыбыттара. «ХС»

кэтэмэҕэлээ

кэтэмэҕэлээ (Якутский → Якутский)

көр кэтэмэҕэйдээ
Уол кэтэмэҕэлии барбакка, тута сөбүлэспитэ. И. Гоголев
Сыыстарбытын өйдөөтөҕүнэ, кэтэмэҕэлээбэккэ көннөрүнэр, таба суолга биир-биэс тыла суох турунар. Ф. Софронов
Бөһүөлэккэ киирбэккэ кэтэмэҕэлээн олорор холкуостаахтарга араас миэрэни, бэл холкуостан таһаарыыга тиийэ дьаһалы ыларга тиийэллэр. «ХС»

бүдүрүйбүт

бүдүрүйбүт (Якутский → Якутский)

  1. даҕ. Олоххо-дьаһахха, үлэҕэ-хамнаска туох эмэ алҕаһы оҥорбут, сыыстарбыт. Совершивший какую-л. оплошность в жизни, деятельности
    Онон милииссийэҕэ араас обургу оҕолор аҕалыллаллар. Кинилэргэ тустуспа сыһыан наада. Бүдүрүйбүт киһини сүһүөҕэр туруоруохха. «Кыым»
  2. аат суолт. Туох эмэ алҕаһы оҥорбут, сыыстарбыт киһи. Человек, совершивший какую-л. ошибку в жизни, деятельности
    Баайдыы уопсастыбаҕа «киһи киһиэхэ бөрө» буолар, ким бүдүрүйбүттэн көлөһүнүн, баайын, үбүн сиир суолу, ньыманы тобула сатыыллар. Суорун Омоллоон
    Лаврентий Николаевич киһиэхэ бары кыһанара, көмөлөһөрө, бүдүрүйбүтү көннөрөрө, уоскуйбуту хамсатара. Н. Габышев