Якутские буквы:

Якутский → Русский

тука

ласк, обычно употр. при обращении с аффиксом принадлежности 1-го л. милый, миленький; тукаларым, хайдах олороҕут ? милые мой, как живёте?

тук

I подр. лёгкому стуку; тук гыннар= легонько стукнуть.
II : тук буол = обычно употр. в отриц. оборотах: тук буолума = не хватать, недоставать, быть незначительным; оказаться значительно меньшим, чем нужно; матырыйаалбыт тук буолбата материалу не хватило; бу оһоххо массыына мас тук буолбат для этой печи совершенно недостаточно одной машины дров.

турар сыана сөбө суох-тук үрдээһинигэр нолуок

налог на незаслуженный прирост стоимости

Якутский → Якутский

тука

аат. Оҕоҕо эбэтэр бэйэҕиттэн эдэр киһиэхэ эйэҕэстик туһулаан этэр тыл (үксүгэр тард. сыһыар-х тут-лар). Ласковое обращение к ребёнку или человеку более молодого возраста: дитятко (обычно употр. в притяж. ф.)
«Тукаам, хайа уоппускаҕын биэрэллэр дуо?» — оскуолаттан кэлэн плащпын да ыйыы иликпинэ, ийэм миигиттэн ыйыта тоһуйбута. Далан
«Тукаам, бу хантан, хайдах буолан кэлэн олороҕунуй?» — диэн оҕонньор кыыстан ыйытта. Дьүөгэ Ааныстыырап
[Оҕонньор — сиэннэригэр:] Кытаатан үөрэниҥ, тукаларым! И. Данилов. Тэҥн. кутука
ср. тюрк. кут ‘душа’

тук

тук буол — туохха эмэ сөп буол, сөп буола тиий (үксүгэр буолбат ф-ҕа тут-лар). Быть достаточным, удовлетворять потребность в чём-л. в полной мере, хватать надолго (обычно употр. в отриц. ф.)
Бас-баттах тутуннахха туох айылаах ото тук буолуой? Далан
Максим Николаевич оччолорго аахсар хамнаһа тук буолбат этэ. «ХС»
Хоту дойду тыйыс айылҕата …… үүннэрбит маһын ньимси кэрдэн, туттан бараан хаттаан үүннэрэргэ биир киһи үйэтэ кыайан тук буолбат. ГКН КК; тук диэ — кимиэхэ эмэ сорудахта биэр, тугу гынарын соруй, көрдөрөн биэр. Указывать, предписывать, поручать кому-л. что-л. Аныгы дьон уруккулар курдук тук диэтиҥ да барыахтара суоҕа, барыстарын-ночоотторун ааҕыныахтара. Далан
«Эн кырдьыгыҥ диэн өрүү салалта тугу тук диэбитин хоту», — диэн биирдэ Черкоев эрэйдээх кэлэйэн эппитэ. Н. Лугинов
Кини тугу да тук диэбитин толоро үөрэммит аул дьахталлара, буорунан тамныытамныы, хап-сабар кыргыттары эккирэтиһэн сарыкынастылар. БТТ; тук курдук — бэлэм сылдьыбыт курдук олус улгумнук, түргэнник (хол., туохха эмэ сөбүлэн). Очень быстро, с готовностью, с лёгкостью (напр., соглашаться на что-л.)
Кыыс …… сорудаҕы тук курдук истэр. Р. Баҕатаайыскай
Уол тук курдук атыгар хатааста түһээт, халдьаайыны арҕаа өттүнэн киирэн сүүрдэн барбыт. Сэмээр Баһылай
Мин бачча үлэлэтэллэригэр баһыыба дии сылдьар киһи, тук курдук, сөбүлэһэр аакка сылдьабын. «Сахаада»
ср. др.-тюрк. тох ‘сытый’

Русский → Якутский

тук

м. с. х. тук (минеральной уоҕурдуу).


Еще переводы:

үссэнээхтээ

үссэнээхтээ (Якутский → Якутский)

үссэн диэнтэн атаах. Тугу-тугу үссэнээхтээбиттэрэ буолла? Ким билиэй?! «ХС»

блокнот

блокнот (Якутский → Якутский)

көр болокунуот. Блокнотугар тугу эрэ сурунна

богдочоон

богдочоон (Якутский → Якутский)

богдо диэнтэн аччат. Ол богдочоон тугу биэриэй

сбивчивый

сбивчивый (Русский → Якутский)

прил. бутуллаҕас, тэнтик-мун-тук; сбивчивый ответ бутуллаҕас эппиэт.

бааталан

бааталан (Якутский → Якутский)

бааталаа диэнтэн бэй. туһ. Мин кулгаахпын бааталанан тугу да истибэппин

бөөччөн

бөөччөн (Якутский → Якутский)

бөөччөй диэнтэн бэй. туһ. Иллэҥсийдэҕинэ тугу эмэ тиктэн бөөччөнөр

иччэ

иччэ (Якутский → Якутский)

көр итиччэ
Сүөдэрдээх Мэхээс иччэ уһуннук тугу сэлэһэллэрэ буолуой? Кустук

саталлаахтык

саталлаахтык (Якутский → Якутский)

сатабыллаахтык диэн курдук
Кини тугу барытын саталлаахтык тэрийээччи. Н. Лугинов

дьиксиммиттик

дьиксиммиттик (Якутский → Якутский)

көр дьиксиммиттии
Кини тугу да саҥарбат буолан баран, тугу эрэ көрдүүр быһыынан, дьиксиммиттик тула көрбөхтүүр. Л. Толстой (тылб.)

ньиһиччи

ньиһиччи (Якутский → Якутский)

сыһ. Тугу да ордорбокко, аҥаар кырыытыттан. Подряд, сплошь, без разбора
Кини эксээмэҥҥэ бэлэмнэнэригэр аҥаар кырыытыттан …… тугу да ордорбокко ньиһиччи аахпыта эбээт. Н. Лугинов