Якутские буквы:

Якутский → Русский

тэһиттэҕэс

дырявый; тэһиттэҕэс түгэхтээх иһит посуда с дырявым дном.

Якутский → Якутский

тэһиттэҕэс

даҕ. Онон-манан хайаҕастардаах, дьөлөҕөстөрдөөх. Местами продырявленный, в дырах. Тэһиттэҕэс тирии
Тимир биэдэрэни биэрбэтилэр, Тэһиттэҕэс сиидэҕэ бас диэтилэр. Т. Сметанин


Еще переводы:

мундштук плавящийся

мундштук плавящийся (Русский → Якутский)

ууллар мустук, кыбытык (холбуу сыбааркаланар улахан маассалаах халын соҕотуопкалар арыттарыгар кыбытыллар уонна онно сы-баарка уотунан уулларыллар тэһиттэҕэс металл быласты-ына, синньигэс туруупка о. д. а.)

сайдам

сайдам (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. кэпс. Барытыгар тэһиттэҕэс, хомоҕой, сайаҕас өйдөөх. Понятливый, восприимчивый ко всему, открытый всему. [Кырасыабай кыыс] Үөрэхтээх, өйдөөх бэттэрин Үлүк-балык туотар Үгүс үрэллэҕэс өйдөөх, Саха омук саамай бэттэрин Саҥата суох ыытар Сайаҕас сайдам санаалаах. Өксөкүлээх Өлөксөй
Уйбаан бэйэтэ билэрин атын дьоҥҥо кэбэҕэстик тириэрдэр, билбэтигэр дөбөҥнүк үөрэнэр сайдам майгыннааҕа. М. Ефимов
«Луохтуур кыыс» үчүгэй ырыаһыт, үҥкүүһүт, сайаҕас, сайдам кыыс буолан биэрбитэ. Л. Попов
Киһи оннук сайаҕас өйүттэн тахсар. Характеризующий восприимчивость ума (напр., о речи)
Уонна үөрэ саныаҕа: Үксээбиттэр даҕаны Сахам тылын ыһыаҕар Сайдам тыллаах аймаҕа. С. Данилов
Атастарыам, оонньооҥ, ыллааҥ. Арай билиҥҥи кэмҥэ Сайдам, кэрэ айар талаан Сайдар аана тэлэлиннэ! М. Хара
2. поэт. Киһи санаатын көтөҕөркөҕүлүүр. Вселяющий надежду, вдохновляющий, окрыляющий (напр., о весеннем ветре)
Сааскы сайдам сүүрүктүү Санаабытын холбооммут, Саргыбытын үрдэтэр Саҥа олох тускулун Салайталыы-баһылыы Саҥарсыаҕыҥ, атастаар! Эллэй
Көрбөккүн дуо сааскы сайдам Тыаллар тыаҕа харсалларын, Оту-маһы кумалааннар, Тыаһыы-ууһуу сырсалларын? В. Миронов
3. поэт. Киэҥ-куоҥ, холку эйгэлээх. Просторный, свободный (напр., об обжитой местности)
Кии түптэ хойуу буруота, өрө унаарыйан тахсан, сайдам сайылыгы үрдүнэн киһи сүрэҕин-быарын ортотунан сайа охсор кэрэ үчүгэй сытынан саба халыйар. А. Бэрияк