Якутские буквы:

Якутский → Якутский

түтүө-татыа

сыһ., кэпс. Кыыһырбыттыы, илгиэлэнэ хамсанан. Раздражённо, с недовольным видом
Кини кэнники кэмҥэ ыалдьааччыларга түтүө-татыа сыһыаннаһарын итиэннэ дьалаҕайдык көрөрүн туһунан киэҥ сурах-садьык тарҕаммыта. Р. Баҕатаайыскай
[Тыаһыт:] Бэйи, Охоноос, түтүөтатыа буолума, эн даҕаны мунчаардыҥ, мин да син санаалаах сырыттаҕым. Л. Попов
Хобороос түтүө-татыа туттан, таһырдьа тахсан барда. С. Федотов


Еще переводы:

түтүр-татыр

түтүр-татыр (Якутский → Якутский)

түтүө-татыа диэн курдук
Туохтан эмэ кыыһырбыттаах да буоллаҕына, дьэбидийэ туттан, түтүр-татыр саҥарбытын букатын көрбөтөҕүм. П. Аввакумов
Тимофей Егорович сороҕор, кырдьык, түтүр-татыр туттар эбит. М. Попов
Тугу да саҥарбатаҕа, бүтэйдии түтүр-татыр буолбута. И. Федосеев

сурах-садьык

сурах-садьык (Якутский → Якутский)

аат. Сымыйатакырдьыга биллибэт сонун, тыл-өс (үксүн үчүгэйэ суох, мөлтөх ис хоһоонноох). Слухи, вести, достоверность которых не установлена (обычно негативного характера)
Кинилэр бэйэлэрин икки ардыларыгар түтүө-татыа сыһыаннаахтарын тустарынан сурах-садьык тарҕаммыта эмиэ баар. Р. Баҕатаайыскай
Хотугу кырдьаҕас куораты өстөөх былдьаабыт. Ыар сурах-садьык иһилиннэ. А. Сыромятникова
[Кириисэ:] Өрүүскэ, кулаактар эйигин холуннара сүрдээх куһаҕан сураҕы-садьыгы ыыппыттарын истэ-истэ сүрэҕим-быарым ыалдьар. Күндэ
Өрүүҥкэ: «Куһаҕаннык үлэлээтэххэ эбэтэр тугу эмэ эмти үктээтэххэ дьэ сурах-садьык бөҕө дэлэйииһи», — дии саныы-саныы, биригээдэтигэр кэллэ. Дьүөгэ Ааныстыырап

аалын

аалын (Якутский → Якутский)

  1. аал диэнтэн бэй. туһ. Быһаххын аалын. Сылгы аалыммыт маһыгар хаалар кылы хомуйан, бары туһах хаталлар. Амма Аччыгыйа
    Ол Уйбаан оҕонньор күрүөһүт сүөһүнү тутуо дуо? Хата кэлэн аалынаары гыммытыгар сууллан түспүтүгэр бэлэмҥэ киириэ суоҕа дуо? А. Софронов
    Биһиги үтүө көлөлөрбүт барахсаттар, тугу да билбэтэх ыраас оҕо курдук, хаарга тиэрэ түһэ-түһэ күөлэһийэ оонньуу, хаарга аалына сыттылар. Н. Заболоцкай
    көсп. Эйэргээн эбэтэр таптатаары киһиэхэ ыга сыстан ньиккэрин, ньиккэрийэ хамсан (үксүгэр дьиэ кыылын, ньирэй туһунан). Прижиматься, тереться, ласкаясь, об кого-л. (обычно о домашних животных)
    Ньирэйдэр үүттэрин бүтэрэн, бэрт минньигэстик салбаналлар, Витяҕа уонна Ираҕа кэлэн кугас будьурхай сүүстэринэн аалыналлар, салаан, муннуларынан анньан көрөллөр. Н. Заболоцкай
    [Яков Лукич] бэркэ киҥэ холлон олорон таҥынна, куоска кэлэн аалыммытын сырбатан ыытта. М. Шолохов (тылб.)
  2. көсп. Кими эмэ кытта куруук бодорус; кимиэхэ эмэ куруук сырыт, кэл-бар. Постоянно быть среди кого-чего-л.; общаться с кем-л.
    Онно эбии хайа хайабытыгар хоноһо бөҕө дии! Амма, УусАлдан ааттаах барыта, Үөһээ Бүлүү, Ньурба тыллаах түөрэтэ биһигинэн эрэ аалынан ааһарга дылы. С. Федотов
  3. көсп., сөбүлээб. Кимиэхэ эмэ баайсан, куруук бириинчиктии, сиилии, сэмэлии сырыт. Постоянно придираться, приставать; осуждать (по незначительному поводу)
    Кини [Таня] миэхэ тоҕо аалынарый, куччаҥалаах буоллаҕына бэйэтэ тоҕо тарбаммат? М. Доҕордуурап
    «Миигинэн аалыммакка да ыллаҕыҥ дии [ньирэйдэргин]», — диэн баран, Хобороос түтүө-татыа буолан таһырдьа тахсан барда. С. Федотов
    Аалына оонньуур арыҥах маһыҥ мин дуо? — күлүллүбүт, элэктэммит киһи өһүргэнэн, үөхсэн этэр тыла (улахамсыйыы, сэнэбил дэгэттээх). Формула, которой пользуется оскорбившийся насмешками людей (с оттенком высокомерия; букв. я ли то вывороченное с корнем дерево, которое ты нашел, чтоб об него тереться от нечего делать?)
    [Чоочо Манчаарыга:] Бэҕэһээҥҥи бэтэнээски, сигэнэ оонньуур силиргэхтээх маһыҥ, аалына оонньуур арыҥах маһыҥ мин буолбутум дуо? В. Протодьяконов. Хатыылаах тылгынан аалын — кыһыылаах тылгынан кими эмэ элэктии, кыйахыы сырыт. Быть язвительно насмешливым
    Оҕонньор көрүдьүөстээх тылларынан күнүн-дьылын бараан кэлбит буоллаҕына, кини хатыылаах тылынан аалына сылдьарын таптааччы. М. Доҕордуурап