Якутские буквы:

Якутский → Русский

уоруктан=

1) иметь жильё, помещение; мас уоруктан = иметь деревянное помещение; 2) иметь место постоянного пребывания; иметь логово, берлогу, нору; иһирик ойуурга уоруктан = устроить логово в чаще.

уорук

1) разг. жильё, жилище; помещение; таас уорук каменное помещение; киэҥ уорук просторное жильё; 2) место постоянного пребывания кого-л.; логово, берлога, нора (зверя); булчут уоруга место постоянного пребывания охотника; бөрө уоруга логово волка.

Якутский → Якутский

уорук

аат.
1. Улахан, киэҥ-куоҥ, үчүгэй тэриллээх олорор дьиэ. Большой, просторный, хорошо обставленный дом (жильё, жилище)
Бу чэлгиэн уорукка суос-соҕотоҕун хонуох бэйэтэ буоллаҕа. Болот Боотур
Биһиги оҕонньор үрдүк өһүөлээх киэҥ уоругар киирэбит. С. Федотов
Күбүрүнээтэр тойон олорор уоруга сүдү да буолар эбит! «Чолбон»
2. Ким эмэ олорор сирэ, дьиэтэ-уота. Место постоянного пребывания кого-л.
Аркадий бэйэтин уоругуттан соччо быга сатаабат. Н. Габышев
Буурҕа халлааннаах, муус куду байҕаллаах Буулаҕа ороспуой уоругар тиийдэ. И. Эртюков
[Тимир ууһа] Уһана олорор Уоругун иһигэр Көтөн түһэн Көрө түспүтүм. Саха нар. ыр. III
Уорук балаҕан көр балаҕан
Бу сир хаба ортотугар …… көмүс уорук балаҕан килбэтийэн көһүннэ. ПЭК ОНЛЯ I
Отут ойдом уорук балаҕан Эһиэхэ олохсуйдун! Далан
ср. тюрк. обрук ‘овраг, ущелье’

уоруктан

туохт. Уоруктаах буол. Заиметь жильё, место постоянного пребывания
Атас Бүөккэ ат эккирэтэр аарыма уоруктаммыт. П. Степанов
Ханна эмэ саһан сыт. Скрываться, прятаться, залегать где-л. Уо, уҥуоргу уораҕайгар Уоруктанан, сырҕан бааһын Дохсун Доодоҥ оһорунар. М. Ефимов


Еще переводы:

уоруктаныы

уоруктаныы (Якутский → Русский)

и. д. от уоруктан =.

саалыннар

саалыннар (Якутский → Якутский)

саалын II 2, 5 диэнтэн дьаһ
туһ. Аны да ырыаҥ этиҥин Баттал уоругар саалыннар. Эллэй

култарыччы

култарыччы (Якутский → Якутский)

култаччы диэн курдук
Киэҥ уорук аҥаар эркининэн барар, бүтүннүү күөх кырааскалаах эҥин араастаан култарыччы чочуламмыт мас агырааккалаах. Эрилик Эристиин

айдам

айдам (Якутский → Якутский)

даҕ. Сүүнэ улахан, киэҥкуоҥ, сиэдэрэй, кэрэ, дэлэгэй (үксүгэр фольк. кубулуйбат киэргэтэр эпитет). Широкий, просторный; выделяющийся огромными размерами, величиной; роскошный, пышный, прекрасный (обычно употр. как постоянный украшающий эпитет)
Алаас-сыһыы быһаҕаһын саҕа Айдам уорук балаҕан аатыра түстэ. Ньургун Боотур
Дэлиһиэй айдам уоругар Бэргээн киирэн, тэллэҕэр тиэйэ, Сэриини үөҕэр, ынчыктыыр, Сытан быһаччы дьаһайтыыр. Дьуон Дьаҥылы
Лиҥкир мастаах тэҥкэ тыа олус үгүс тиит баҕаналардаах сүүнэ улахан айдам уоругу санатара. Далан
Аҕыс ааттаах айдам силик үрэхтэр Ааллаһанайманан киириилэригэр Кытай Бахсылааны оҕонньору олохтообуттара үһү. П. Ойуунускай

баккырат

баккырат (Якутский → Якутский)

баккыраа диэнтэн дьаһ
туһ. Ньирэй оҕону ньиккирэт, Баччыр оҕону баккырат! П. Ойуунускай
[Айыыһыт] атаара Ньичир бараан дьиэтин Ньирэй оҕонон Ньиккирэтээр! Байдам уорук балаҕаммын Баччыр оҕонон баккыратаар. П. Ойуунускай

остервенелый

остервенелый (Русский → Якутский)

прил. уоругар киирбит, кыы-рыгырбыт, кыыллыйбыт; остервенелый враг кыыллыйбыт өстөөх.

аҕыраакка

аҕыраакка (Якутский → Якутский)

аат., кэпс. Кыра, намыһах бүтэй, аҕыраада. Небольшое низкое ограждение, оградка
Киэҥ уорук аҥаар эркининэн барар, бүтүннүү күөх кырааскалаах эҥин араастаан култарыччы чочуламмыт мас аҕырааккалаах тэрээсэтин иһигэр Муссерен турар этэ. Эрилик Эристиин

айаам-сайаам

айаам-сайаам (Якутский → Якутский)

даҕ. Ыраас салгыннаах, киэҥ-куоҥ (хол., дьиэ-уот, алаас). Очень просторный, прохладный, со свежим воздухом (напр., открытая местность, дом). Кирилиэс устун иһигэр көтөн түстэҕинэ — алаас сыһыы быһаҕаһын саҕа айаам-сайаам киэҥ уорук дьиэ буолла. Саха фольк.

бордооһуннаах

бордооһуннаах (Якутский → Якутский)

бордуу диэн курдук
Эмээхсиэн! Оҕолоруҥ маҥнайгы бултарыгар Малааһыннаа: Бордооһуннаах буор күөскэр Саламааттаа, Хаардаах бугул саҕа Хааннаах сэксэтэ оҥор, Күөскүн онно олорт. Саха нар. ыр. II
Көй киин, көмүс уорук, Үс бордооһуннаах Буор оһохпут. Н. Якутскай

көрчүлэҥ

көрчүлэҥ (Якутский → Якутский)

аат. Көҥүл-босхо олох, иллэҥ сылдьыы. Праздность
Мин эйиэнэбин: саардар аньыылаах уоруктарын …… Дууп ойуур иллээх суугунугар, Куйаар хонуу им-ньим чуумпутугар Саныыр санаа тапталлаах дьүөгэтигэр Саатыыр көрчүлэҥ аатыгар атастастым. А. Пушкин (тылб.)