Якутские буквы:

Русский → Якутский

прилив

м. 1. (в океане, в море) таһымнаа-һын, үллүү (муораҕа); 2. (приток крови) мунньуллуу, мунньустуу; прилив крови к голове төбөҕө хаан мунньуллуута; 3. перен. (подъём, нарастание) эбиллии, күүһүрүү; прилив сил күүс эбиллиитэ; # в приливе гнева ыга кыыһыран, кыыһырбыт уоругар.


Еще переводы:

өркөй=

өркөй= (Якутский → Русский)

почувствовать прилив энергии, жажду действия; быть готовым к действию.

итий

итий (Якутский → Русский)

итий гын = внезапно почувствовать прилив крови к лицу; итий-итий гын = чувствовать частые приливы крови к лицу.

өрөй-чөрөй=

өрөй-чөрөй= (Якутский → Русский)

1) навострить уши, быть очень внимательным, превращаться в слух и зрение; 2) перен. проявлять особую собранность, готовность к действиям; чувствовать прилив энергии при преодолении трудностей.

док

док (Русский → Якутский)

док (1. Суудуналары ууттан таһаарарга, көрөргө-харайарга, өрөмүөнүүргэ, сорох ардыгар онорорго даҕаны аналлаах тутуу. Суудунаны туруорар хаамыраларын көрүнүнэн кураанах уонна уста сылдьар Д-тар баар буолаллар. Кураанах Д. хаамырата бетонтан оноһуллар» уута сүлүүһүнэн (шлюз) сүөкэнэр. Уста сылдьар Д« понтуоҥҥа оҥоһуллар, суудуна киирбитин кэннэ уутз эмиэ сүөкэнэр; 2. Үллэр (прилив), уостар (отлив) уулаах муора кытыытыгар оноһуллар, аһыллар-сабыллар ааннаах уу оҥоһуу (искусственный) бассыайына; 3. Tahagac таЬар самолет тары өрөмүөннүүргэ аналлаах кэлим тутуу.)

өргөй=

өргөй= (Якутский → Русский)

проявлять смелость, решительность; өргөйөн тур = приступать к решительным действиям (с новым приливом сил, в приподнятом настроении, напр. после подавленного состояния).