Якутские буквы:

Якутский → Русский

уоһах

молозиво; ынах уоһаҕа молозиво коровы; уоһах арыыта масло из молозива # сымыыт уоһаҕа яичный желток; уоһа уоһахтаах у него молоко на губах не обсохло; уоһах өҥнөөх жёлтого цвета, жёлтый.

Якутский → Якутский

уоһах

аат. Саҥа төрөөбүт ынах, биэ саһархай өҥнөөх олус хойуу маҥнайгы үүтэ. Желтоватое и густое молоко коровы, кобылицы в первое время после родов, молозиво
Араҕастай уоһаҕынан Алаадьылаан аһатта. И. Гоголев
Ньирэй ийэтин кытта биир суукка босхо сылдьан уоһаҕын бэйэтэ эмэр. ТССКС
Биэ төрүөн икки-үс хонук инниттэн синньигэр уоһах мустар. НПИ ССЫа
Уорда намырый, уоһахта салаа, уҥуохта көмүллээ көр салаа I
[Сайсары:] Киэбирбэтин, уҥуохта көмүллээтин, уоһахта салаатын. Суорун Омоллоон
Уоһа (уоһугар) уоһахтаах, <хараҕа хааннаах> көр уос II. Уоспар уоһахтаах эрдэхпиттэн Эбэ күлүгүн быһа хаампат, аатын ааттаабат буоларбар такыйдылар да этэ. «ХС»
Уоһум уоһахтаах уолчаан сылдьан Умсубутум улуу куорат оргулугар. С. Тарасов
Уоһах (уоһахтаах) уостаах — уоһа (уоһугар) уоһахтаах, <хараҕа хаан- наах> диэн курдук (көр уос II). Уоһах уостаах оҕо муҥнаах …… Нүһэр соҕус суҥхаҕа Түбэспиппин өйдүүбүн. Күннүк Уурастыырап
Уоһахтаах уостаах уол буоламмын, быһыыта, Хараҕым уутун мин кыамматах эбиппин... И. Артамонов
Уоһун (уоһугар) уоһаҕа куура илик көр уос II. [Сараапап:] Мин баайбын кини дьаһайыа үһү. Уоһун уоһаҕа куура илик оҕочоос!.. Н. Якутскай
Сымыыт уоһаҕа көр сымыыт
[Саһылчай тэллэй] сымыыт уоһаҕын курдук өҥнөөх. УГС ССКОТ
Сибиэһэй сымыыт уоһаҕын мүөтү кытта күүгэн тахсыар диэри булкуйаллар, хаптаҕай киистэнэн ылан сирэйгэ, моойго биһэллэр. ФВН ТС. Уоһах ала — уоһах өҥө баһыйар эриэн, эбириэн. Пёстрый, пятнистый с преобладанием цвета яичного желтка
Уоһах ала сылгылаах Уордаах Боруллуо ууһа, Ынчыктаах айаным Ыган кэллэ. Саха фольк. Уоһах ала атыырым Тоҥкучахтаан эрэрин Туора тутан кээспиттии Тоҕус туора туорумнаах. С. Зверев. Уоһах алаадьы- та — саҥа төрөөбүт сүөһү үүтүгэр оҥоһуллар алаадьы. Оладьи на молозиве
Сорох сиргэ хонуу ньургуһунунан саба үүнэн, уоһах алаадьытыныы саһарар. И. Гоголев
Ыалбыт биир ынахтаахтара саҥа төрөөбүт — уоһах алаадьыта итиэннэ быа иэдьэгэй сиэн хоннубут. И. Никифоров
Уоһах арыы көр арыы II. Ардыгар тириини сымнатарга, хаһан эмэ да буоллар, уоһах арыытын туһаналлара. АНП ССХТ
Уоһах кугас көр кугас. Соҕуруулуу илин туһунан, Суо айыыһыттарым суоллара диэн, Уоһах кугас сылгыны Кэрэх туттан ыйаабыт. С. Зверев
ср. др.-тюрк. аҕуз, оҕуз, тюрк. угыз, овуз ‘молозиво’


Еще переводы:

молозиво

молозиво (Русский → Якутский)

с. уоһах.

уоһахтаа

уоһахтаа (Якутский → Якутский)

туохт. Уоһаҕы ис, уоһаҕынан аһылыктан. Питаться молозивом. Улуу кыыл оҕотуттан уоһахтаан аһыыр үһү (тааб.: өрүс мууһа муораҕа киириитэ)

лабырык

лабырык (Якутский → Якутский)

көр лабарай
Ынах төрөөн, уоһах лабырык алаадьытын хобордооххо бырдьыгынатар. Д. Очинскай
Бүлүү оройуоннарыгар маннык алаадьыны [уоһах алаадьытын] лабырык диэн ааттыыллар. ТИИ ЭОСА

желток

желток (Русский → Якутский)

м. сымыыт араҕаһа, сымыыт уоһаҕа.

лабарай

лабарай (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Ынах бастааҥҥы уоһаҕар кыра бурдук эбэн буһарыллыбыт улахан алаадьы. Лепешка, приготовленная из молозива с небольшим добавлением муки
Лабарай, д о ҕ о о р , у о һ а х лабарайа! Ээ, эһиги билигин хантан уоһах лабарайын билиэххитий. ЕА ЭС

алаадьылыы

алаадьылыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Алаадьы курдук. Как оладьи, подобно оладьям
Көр эрэ, тиит анныгар Ап-араҕас тэллэйдэр Алаадьылыы төгүрүһэллэр. И. Гоголев
Сорох сиргэ хонуу ньургуһунунан саба үүнэн, уоһах алаадьытыныы саһарар. И. Гоголев

ньирэйдэн

ньирэйдэн (Якутский → Якутский)

ньирэйдээ диэнтэн бэй., атын
туһ. Кини [Кыдамаһыт] сүүрбэччэ сылы мэлдьи …… сүөһү бөҕөнү сүөһүлээтэ ахан ини, бэйэтэ бас билэр биир да ньирэйдэммэтэҕэ. Л. Попов
Билигин ынаҕым ньирэйдэнэ илик. Төрөөтөр эрэ уоһах арыытыттан аҕалан мунньуом. «ХС»

араҕастай

араҕастай (Якутский → Якутский)

поэт., көр араҕас
Араҕастай арыынан Аллар быйаҥ тускуну Аһара-куота толорон Албаныктыыр ааттаммыт Арҕаакалыыр улуустан Атаарыллан кэлбиккит. С. Зверев
Атыыр анды атаҕынан Иэдэстэрин саһарта, Араҕастай уоһаҕынан Алаадьылаан аһатта. И. Гоголев
Үрүмэлээх үүттэрин, Үрүҥ тунах илгэтин, Араҕастай арыытын Амтаннаахтык астааччы, Холкуос, холкуос кыыһа — Холобурдаах арыыһыт. Н. Степанов

иһиллэхтэн

иһиллэхтэн (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Илииҥ-атаҕыҥ босхо барбыт курдук хамсан; кыыһырбыт курдук быраҕаттан. Двигаться чересчур энергично, возбужденно; делать резкие движения
Икки хараҕын дьүккэтэ уоһах курдук араҕас эмээхсин, балаҕантан иһиллэхтэнэн тахсан, ол-бу диэки одуулаат төттөрү түһэр. И. Гоголев
Салгын куттарын салытыннаран, ийэ куттарын иэритэн, эрэйдэрин-муҥнарын көрөн, иэхэй-чуохай диэн иһиллэхтэнэр Илиэһий уола эбит. Д. Апросимов

оокко

оокко (Якутский → Якутский)

аат. Кыра оҕоҕо улахан киһи эйэҕэстик туһулаан этэр тыла (үксүгэр тард. сыһыар-х тут-лар). Ласковое обращение к ребёнку: детка, деточка, дитятко (обычно с притяж. аффиксом). Ооккобун, тоҥмутун даа!
Ии, оокком саҥатын көр. А. Софронов
Оокком, чыычааҕым оҕото, үөрүүтүн оҕолорго кэпсии сүүрдэ дии. Амма Аччыгыйа
Оокколоруом, уоһах арыытынан оҥоһуллубут саламааты сиэҥ. М. Доҕордуурап