Якутские буквы:

Якутский → Якутский

утаа буолаат

көр утаакы соҕус буолаат
Утаа буолаат, маҥан тирии бүрүөһүннээх кыракый саха балаҕанын аана аһыллан, иһиттэн итии туман бургучуйа түспүтэ. Д. Таас
Утаа буолаат, эр дьон көтөн түспүттэрэ, онтон утуу-субуу оҕолор, дьахталлар кииртэлээбиттэрэ. Күннүк Уурастыырап

утаакы буолаат

сыһ. дьөһ. Кэм сыһыанын көрдөрөн, хайааһын туох эмэ кэнниттэн сотору буолаат оҥоһулларын бэлиэтииргэ туттуллар. Выражая временные отношения, употребляется при обозначении момента времени, после которого вскорости совершается действие
Утаакы буолбата, мин иннибэр уу тыаһа чолк гынна. Далан
Онтон утаакы буолаат, биһиэхэ уоллаах кыыс сырсан кэллилэр уонна Өлөксөөскө биир тутум үргэммит сибэккини аҕалан ньилбэгэр ууран кэбистилэр. А. Бэрияк. Кыырт утаакы гыммакка, кустар үрүт кырыыларыгар баар буоларын кытта, үөр кус үрэл гына түстэ. Суорун Омолоон

утаакы буолбата

утаакы буолаат

утаакы гыммакка

утаакы буолаат

буол

туохт.
1. Тугу эмэни, баһылаа; дьоҕуру ыл; хайдах эрэ көрүҥнэн (хай. туһунан этэргэ). Быть, являться; делаться, становиться. Учуутал буол. Харса суох буол. Учуонай буол. Ыал буол
Эн ирдиҥ-хордуҥ, Эр бэрдэ буоллуҥ, Билигин, дьэ мин Билбиппин Бэрсиим, Олоҕум туһунан Оҕобор кэпсиим. Эллэй
Кини хараҕын симэн, Москва Биэс сууккаҕа утуйбатаҕа. Ытыктыы куруйан, ый тахсан Бочуоттаах харабыл буолбута. Күннүк Уурастыырап
2. Оҥоһулун, үөскээ, үөскээн үөдүйэн таҕыс (туох эмэ түбэлтэ туһунан). Быть, происходить, случаться. Бүгүн мунньах буолар. Тоҥоруу буолбут. Бырааһынньык буолла
[Дэһээтинньик:] Сотору улахан мунньах буолар, сэтээтэл дайыымпаны иэстии тахсар үһү. А. Софронов
Фергана уонна Перовскай куораттарга осада балаһыанньата буолбут. Эрилик Эристиин
Быйыл күһүн сир харанан туран тоҥуута буолла. Т. Сметанин
3. Саҕалан, кэл (үксүгэр дьыл кэмин, о. д. а. бириэмэ кэрчигин туһунан этэргэ). Наступать, начинаться, приходить (о времени года: зиме, весне и т. д.). Кыһын буолла. Күн ортото буолла. Имньим буола түстэ
Ыарахан былыттардаах бороҥ халлаан тыына тымныйбыт, кыһын буолара чугаһаабыт. Күндэ
Киэһэ буолла, халлаан барыарда, арҕаа эҥэргэ сырдык им саһарҕата тунаарыйан көстөр. Амма Аччыгыйа
Киэһэ аһылыгы аһаан баран, хараҥа буолбутун кэннэ, Гурьянов биһикки сарсын сытар саҥа позициябытын булан бэлэмнии бардыбыт. Т. Сметанин
4. -ар диэн аат туохтууру кытта хайааһын мэлдьи, куруук оҥоһулларын көрдөрөр көмө туохтуур суолтатыгар туттуллар. В сочетании с причастием на -ар основного глагола употребляется в качестве обычного служебного глагола, означающего регулярность, обычность, постоянство действия
Билигин, хомсомуолуттан таһаараннар, быһыыта, өйдөнөн эрэр быһыылаах, син онтон-мантан толлор, дьиксинэр буолбут. П. Ойуунускай
Тогойкин хайдах эрэ дьиксинэ санаата, сотору-сотору тулатын көрүммэхтиир, кэннин хайыспахтыыр буолла. Амма Аччыгыйа
[Куһу] үксүгэр сыыһарбыт. Онтон кэнники үөрэнэн-үөрэнэн син табар буолбуппут. Т. Сметанин
тюрк. бол

буол ан ба ран

ситим т.
1. Араарыллыбыт бөлөхтөрү биитэр салаа этиилэри утарар дэгэттээх төннүктээх ситиминэн холбуурга туттуллар (эрээри). Употребляется для присоединения оборотов и придаточных предложений уступительной связью с противительным оттенком (хотя, хотя..
но, однако). Олоо тугу да үлэлээбэт буолан баран, ас минньигэһин аһыыр, орон сымнаҕаһыгар утуйар. Т. Сметанин
Үсүһүн ытта, куобах табылынна буолан баран, көҥдөйдөтөн, бытаан соҕустук барбытын курдук бара турда. Д. Таас
Бу тыл Бурхалейга сүрдээх кыһыылаахтык иһилиннэ буолан баран, ону аахса турар бириэмэ суох этэ. Эрилик Эристиин
2. Болдьох-төрүөт ситиминэн араарыллыбыт бөлөхтөрү биитэр салаа этиилэри холбуурга туттуллар (эрээри). Употребляется для присоединения условнопричинной связью оборотов и придаточных предложений (раз — в значении «если, коль скоро»)
Бэйэм тот буолан баран, тоҕо кыһаныахпыный? Эрилик Эристиин
[Сандаарка:] Дөбөҥ буолумуна, холбоһор буолан баран, тугу эмиэ тарда сылдьыахпытый? С. Ефремов
Ол эрээри, айыы дойдута буолан баран, хайдах туох даҕаны саҥа салайар, киһи хараҕа таптыы көрөр кыыла, көтөрө суох буолуой. Н. Неустроев

буол л а р буол лун

сыһыан холб. Саҥарааччы туох буолуоҕун аахсыбакка, кэрэйбэккэ туран, быһаарыныытын көрдөрөр. Выражает решимость говорящего с игнорированием последствий и результата данного поступка, действия (пусть, пусть будет и так)
Буоллар буоллун! Куоластыаҕыҥ! В. Ойуурускай
Буоллар буоллун! Наай буоллар сиэ! И. Гоголев
Буоллар буоллун, мин кыһаммаппын. В. Овечкин (тылб.)

буорту буол

туохт.
1. Сытыйан-ымыйан, аҕыран киһи сиэбэт туруктан (ас туһунан). Испортиться, гнить, стать несъедобным (о пище)
Сайыҥҥы куйааска өйүө сыыһа төһө өр бараахтыай? Бииринэн кэмчитэ бэрт буолар, иккиһинэн өр барбакка буорту буолан хаалар. Н. Заболоцкай
Бултуйбут киһи утуйбат баҕайыта. Инньэ гыннаххына булдуҥ-аһыҥ буорту буолуо буоллаҕа дии. Р. Кулаковскай
Уон гектартан кэлбит ол хортуоппуй барыта сиэмэҕэ ууруллубута, кыһынын буорту буолбакка үчүгэйдик туораата. П. Егоров
2. Туох эмэ тэбиититтэн, содулуттан майгы-сигили өттүнэн сатарый. Испортиться, разложиться (морально)
[Дьаакып:] Ити үчүгэй киһи тахсыах киһитэ буорту буолаары гынна. А. Софронов
Сүрдээх тыл, ити аата, Коля эн быраатыҥ улаханнык буорту буолбут киһи буолла, дьэ. С. Ефремов
3. Күүс таһынан хамсаныыттан, олус ыарахан үлэттэн иһэтин, эчэй, эмсэҕир. Надорваться (напр., от тяжелой, непосильной работы)
• Чэ, олус үлэнэн тиргиллэн араас ыарыыга ылларыахтара, эрдэ да кырдьыахтара. — Эн бөлүһүөктүүрүҥ курдук буолбатах. Күүһэ кыайар киһи үлэттэн буорту буолбат, — диэтэ Костя. М. Доҕордуурап
Киһини өлөрүү, соруйан кырбаан доруобуйата буорту буолар гына эчэтии, — поезд сууллуутугар тиийиэн сөптөөх дьайыыны соруйан оҥоруу иһин эппиэтинэскэ киһи уон түөрт сааһыттан тардыллар. СГПТ

килээ-халаа буол

туохт. Тугу да кыайан өйдөөбөт, быһаарбат буол (хол., олус сылайан). Утратить способность воспринимать что-л. (от усталости, громкого шума, яркого света)
Оҕонньор дэлби сылайан, килээ-халаа буолбут, киһи саҥатын олох өйдөөбөт. — [Макаар] аар-маар, килээ-халаа буолан, аҕыстан тураахтаата. Суорун Омоллоон

тэлбиисэ буол

туохт., кэпс. Тугу да гынара суох буолан мээнэ сырыт, тэлбиҥнээ. Шататься без дела
Манна тугу тэлбиисэ буолан сылдьыаҥый, [Кавказка] баран кэл. Р. Кулаковскай

Якутский → Русский

утаакы

нареч. немного погодя, немного позже, попозже; утаакы буолан баран немного погодя; утаакы соҕус буолбата вскоре, не заставив себя ждать.

буол=

1) быть, являться; делаться, становиться; учуутал буол = стать учителем; харса суох буол = быть храбрым; киһи буол = а) стать человеком, выйти в люди; б) перен. остаться в живых, выжить; баар буол = а) иметься, быть в наличии; б) явиться куда-л.; суох буол = а) не быть в наличии, отсутствовать; б) уйти, уехать откуда-л.; доҕордуу буолуох будемте друзьями; барбыт буоллаҕына , төннөөр если он уехал, ты возвращайся назад; киһи билбэт буола (измениться) до неузнаваемости; эбэтэр киһи буол , эбэтэр кии буол погов. или будь человеком, или превратись в навоз (соотв. или грудь в крестах, или голова в кустах); 2) быть, бывать, происходить, случаться; бүгүн мунньах буолар сегодня будет собрание; аан дойдуга араас событиелар буолаллар в мире происходят разные события; күһүн-саас тоҥоруулар буолаллар весной и осенью бывают заморозки; туох барыта буолар всякое бывает; оннук буолбат так не бывает; туох буолла? что случилось?; бу улахан ситиһии буолар это является большим успехом; итинник буолбат буол никогда больше не поступай так; оннук ордук буолуо так будет лучше; оннук эрэ буоллун я этому рад (букв. пусть будет только так); оннук эрэ буолбатын! только бы не это!; только бы этого не случилось!; 3) наступать, начинаться; приходить; кыһын буолла настала зима; күн ортото буолбут настал полдень; үчүгэй күннэр-дьыллар буоллулар пришли хорошие времена; 4) в сочет. с прич. на =ар осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает регулярность, обычность, постоянство действия: көстөр буол = быть видимым; барар буол = а) постоянно ходить, уходить куда-л.; б) решиться идти, ехать куда-л.; сылдьар буолуҥ захаживайте к нам, заходите к нам почаще; 5) в сочет. с прич. на =быта осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. со знач. делать вид, прикидываться; ыарыһах аһаабыта буолла больной сделал вид, что ест; больной почти не поел; кыыһырбыта буол = напустить на себя сердитый вид, прикинуться сердитым # буолаары буолан притом ещё, к тому же; кинигэ бэлэхтэттим , буолаары буолан олус наадыйарбын мне подарили книгу, притом ещё такую для меня нужную; буола-буола выражает раздражение, гнев; өһүргэммитэ буола-буола ! он ещё обижается!; буолбат дуо ведь, же; кини барбыта ыраатта буолбат дуо он ведь давным-давно уехал; хайа суох буолбат дуо ? да нету же!, да ведь нету!; буоллаҕа ити вот и всё; буоллар буоллун пусть; так тому и быть; буоллар буоллун мин кыһаммаппын пусть, мне всё равно; буоллун-хааллын диэн оҥор = делать что-л. на живую нитку; буолуо даҕаны может быть; буолуох буоллаҕа так и следовало ожидать; дьэ буоллаҕа ! ну и ну!; м-да!; кэм буолан ипиэхпит (или истэхпит ) ! этого ещё не хватало!; санаам буолбат у меня рука не поднимается; туох буолуой ничего, и так сойдёт.

Якутский → Английский

буол=

v. to be, become


Еще переводы:

күскэрит

күскэрит (Якутский → Якутский)

күскэрий диэнтэн дьаһ
туһ. [Күүдээх] Утаакы буолбакка, Күтэр күтүрү Кэнниттэн батыһыннаран Күскэритэн илтэ. Р. Баҕатаайыскай

иэҕэҥнээмэхтээ

иэҕэҥнээмэхтээ (Якутский → Якутский)

иэҕэҥнээ диэнтэн тиэт
көрүҥ. Сүгэ тыаһа хабырҕаата, ол аайы олук бырдаҥалыы кыырайда. Утаакы буолбата, маспыт төбөтө илигир-илигир хамсаата, хантан да тутуһара суох буолан, бу ханна бардым диэн саараабыттыы, дьигиһийтэлээн ылла, икки өттүнэн иэҕэҥнээмэхтээбитинэн, сууллан түстэ. В. Сыромятников

ыххайыы

ыххайыы (Якутский → Якутский)

ыххай диэнтэн хай
аата. Бу туох доппуруоһай, туох ыххайыытай, доҕор? И. Гоголев
Утаакы буолбат, оҕолору туттаран ылан, харчыны ылбыккыт буолаарай диэн ыххайыы бөҕө. С. Руфов
Ыххайыы олус күүһүрбүтүгэр, Уулаах Уйбаан тугу да булан эппэккэ, кэннинэн чугуруҥнуу турда. Эрилик Эристиин

күөстүү

күөстүү (Якутский → Якутский)

сыһ. Күөс оргуйарын курдук, дохсуннук, эрчимнээхтик. Подобно вскипанию варева, энергично
Куоракка саҥа олох күөстүү үллэн дэбилийдэ. Р. Кулаковскай
Көр-күлүү аргыстаах үлэ-хамнас күөстүү оргуйда. Э. Соколов
Утаакы буолбата күөрэгэйдээх ходуһаҕа күргүөм үлэ эмиэ күөстүү оргуйбутунан барбыта. «Кыым»

хайыһардан

хайыһардан (Якутский → Якутский)

  1. хайыһардаа диэнтэн бэй., атын. туһ. Чэ, эһиги хайыһарданыҥ, мин кэннигититтэн эккирэтиэм. С. Федотов
  2. Хайыһардаах буол. Иметь, приобретать лыжи. Үөрэнээччи саҥа хайыһарданан үөрдэ
    Утаакы соҕус гынан баран, Норуойа хайыһарданан кэлэр. Суорун Омоллоон
    Халты барбат хайыһардан. Эллэй
ходууһут

ходууһут (Якутский → Якутский)

аат. Уу отун, хомуһу муус үрдүнэн оттуур киһи. Тот, кто косит, собирает сено по льду поздней осенью
Утаакы буолбатаҕа, ходууһуттар үлэлэригэр туруммуттара. Хойуу тумарык быыһынан кырбаммыт ходуу бырысыапка кутуллубутунан барбыта. «Кыым»

вскоре

вскоре (Русский → Якутский)

нареч. сотору, сотору буолаат.

күрдүргээ

күрдүргээ (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Көхсүҥ иһигэр бүтэҥитик «күр-күр» диэн эрэр курдук тыаһы таһаар (хол., сөтөллөн, тыынан). Издавать резкие хрипы (напр., при кашле или натужном дыхании)
Сылайбыт табалар көҕүстэрэ күрдүргүүрэ, тоҥ талах тардыргыыра, элбэх сыарҕа тыаһа улам чуолкайдык иһиллэр буолан истэ. Амма Аччыгыйа
Көҕүс тыаһа күрдүргээтэ. Л. Попов
Аҕата оҕонньор утаакы буолбат, тыын быһаҕаһа тыынан, көхсүн тыаһа күрдүргээн умса-төннө түһэн татыгыраан кэлэр. Р. Кулаковскай

ньохоолоо

ньохоолоо (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Чохчоохойдоон бытааннык сыҕарый (хол., куобах). Передвигаться медленно, приседая на задние лапы (напр., о зайце)
Хотой обургу …… аҕыйахта ыстаҥалаан дабыдыкычыйан тиийэн, куотан ньохоолообута буола сатыыр куобах муҥнаах үрдүгэр хатана түстэ. В. Яковлев
Утаакы буолаат, биир бороҥнуҥу куобах ньохоолоон тахсан, хорос гына олоро түстэ. ИИА КК

тибигирэй

тибигирэй (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Түргэн-түргэнник чэпчэкитик үктэнитэлээн «тип-тип» тыаһаан сүүр. Бежать, быстро перебирая ногами, с лёгким топотом
Атах тыаһа чигди суолунан субу тибигирэйэн кэллэ, Сэтэлээх кутталыттан салҕалас буолла. Е. Неймохов
Утаакы буолаат киһи атаҕын тыаһа таһырдьа аан таһыгар сүүрэн тибигирэйэн кэллэ. Д. Таас
Иһиттэхпинэ, чэпчэки атах тыаһа көрүдүөр уһугун диэки тибигирэйбитэ. П. Аввакумов