Якутские буквы:

Якутский → Якутский

хонтоҕор

даҕ. Үрдүк хоҥуруулаах эбэтэр сүһүөхтээх (муруну этэргэ). Имеющий высокую переносицу
[Бөҕө Чомоокко] дарайбыт сарыннаах, хонтоҕор муруннаах, эрилкэй харахтаах улахан оҕонньор этэ. И. Сосин
[Мартын] улахан хонтоҕор муннун сүһүөҕэр иилиммит ачыкыта күн уотугар чаҕылыйара. П. Филиппов
[Раковскайы] уһун синньигэс уҥуох сирэйигэр улахан хонтоҕор муруннааҕын иһин, Тойон Мурун дииллэрэ. «Чолбон»
ср. бур. хонтогор ‘надутый, высокомерный, недружелюбный’


Еще переводы:

ноҥсой

ноҥсой (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Улахан хонтоҕор муруннаах, этиргэн көрүҥнээх буол. Быть крупного телосложения, грузным, иметь большой нос
Ноҥсойо олороллор. ПЭК СЯЯ

хаһылытын

хаһылытын (Якутский → Якутский)

хаһылый диэнтэн бэй., атын
туһ. Сылаа-элээ кыайан, харахтара хаһылыттан хаалбыт. С. Федотов
[Софрон] ийэтэ хонтоҕор муруннаах, хаһылыттыбыт харахтаах …… бэрт хоһуун эмээхсин этэ. Н. Кондаков
Кини дьүдьэйбитэ, хараҕа хаһылыттан, сирэйэ өссө ордук тыйыс, кырасыабай, сибэтиэйдии буолбута. М. Горькай (тылб.)

чаҕылый

чаҕылый (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Олус сырдыктык, чаҕылхайдык күлүмнээ, кылабачый. Сверкать, блестеть, блистать
Окко-маска сиик таммаҕа Оҕуруолуу чаҕылыйар. Баал Хабырыыс
Күн сардаҥата сыа хаарга чаҕылыйара. Н. Лугинов
[Мартын] улахан хонтоҕор муннун сүһүөҕэр иилиммит ачыкыта күн уотугар чаҕылыйара. П. Филиппов
2. көсп. Үөрэн-көтөн мичилий, үөрүүнэн-дьолунан сыдьаай. Светиться (радостью, счастьем), сиять. Мин сэргэх ыалым, куолутунан, ыйыталаһан чаҕылыйа түстэ: «Табаарыс, эн хаһан кэлбиккиний?» Амма Аччыгыйа
Коля эмиэ үөрэн чаҕылыйа түстэ. Эрилик Эристиин
ср. др.-тюрк. чоҕ ‘блеск, сияние’, чоҕлан ‘сиять, блестеть’, каракалп. шаҕылысыу ‘сверкать’, монг. цахих ‘сверкнуть, блеснуть (о молнии), высекать (огонь)’