Якутские буквы:

Русский → Якутский

ценность

ж. 1. (стоимость, цена) сыана; 2. (значимость) сыана, суолта; его работа имеет большую ценность для науки кини үлэтэ наукаҕа улахан сыаналаах; 3. перен. сыаннас; культурные ценности культурнай сыаннастар; материальные ценности материальнай сыаннастар.


Еще переводы:

сыаннас

сыаннас (Якутский → Русский)

ценность; государство сыанна-һа государственные ценности; культурнай сыаннастар культурные ценности.

капитал

капитал (Русский → Якутский)

м. 1. эк. капитал (рабочайдары кө-лөһүннээһининэн капиталиска прибавочнай стоимопы биэрэр стоимость); основной капитал төрүт капитал; оборотный капитал эргийэр капитал; 2. разг. (состояние, богатство) капитал, улахан үп; у меня нет капитала миэхэ улахан үп суох; 3. перен. (ценность чего-л.) капитал, сыаналаах баай.

равноценный

равноценный (Русский → Якутский)

прил. 1. (одинаковый по цене) тэҥ сыаналаах; 2. (одинаковый по ценности) тэҥ сыаналаах, тэҥ суолталаах.

цена

цена (Русский → Якутский)

ж. 1. (стоимость, плата) сыана; 2. перен. (ценность, достоинство кого-чего-л.) сыана, суолта; цена дружбы доҕордоһуу сыа-ната; # ценою чего-л. толук ууран; ценою своей жизни бэйэтин олоҕун толук ууран; любой ценой тугу да кэрэйбэккэ туран; цены нет 1) (чему-л.) сыанатабиллибэт, улахан күндү; 2) (кому-л.) муҥура суох сыаналаах, сыаната биллибэт; в цене олус сыаналаах, олус сыаналанар.

сокровищница

сокровищница (Русский → Якутский)

ж. 1. (место хранения драгоценностей, ценностей) кылаат уурар сир, кылаат мунньар сир; Третьяковская галерея— сокровищница искусства Третьяковскай галерея — искусство кылаата мунньуллар сирэ; 2. (совокупность духовных и культурных ценностей) кылаат.

үргэҥнэт=

үргэҥнэт= (Якутский → Русский)

побуд. от үргэҥнээ = 1) ворошить; оҕус кэбиһиилээх оту үргэҥнэппит бык разворошил стог сена; 2) перен. разбазаривать, растранжиривать; үбү-аһы үргэҥнэт = а) разбазарить состояние; б) разбазарить, растратить (вверенные) ценности.

буката

буката (Якутский → Русский)

буката эрэ нужный, необходимый; единственный; буката эрэ малым это у меня единственная (по ценности, нужности) вещь; кини буката эрэ доҕорум он мой единственный друг.