Якутские буквы:

Русский → Якутский

чреватый

прил. ыарыктаах, =лаах, =нан суоһуур; события, чреватые последствиями содул ыарыктаах түбэлтэлэр, содулларынан суоһуур түбэлтэлэр.


Еще переводы:

айылааҕын

айылааҕын (Якутский → Якутский)

сыһыан т. Саҥарааччы күһэллэн чугуйар, сөбүлэһэр, талар сыһыанын үксүгэр быһаарыы, соруйуу, баҕарыы дэгэттээх көрдөрөр. Выражает уступку, вынужденное согласие, выбор говорящего с оттенком решимости, побуждения, желания (пусть хоть, дай бог, уж если на то пошло, лучше, добро бы)
Онон, айылааҕын, иэс төлөстөхпүт буоллун. «ХС»
Айылааҕын, бэйэҥ туран араатардаа. Софр. Данилов
Чэ, кэпсээҥҥит суох буоллаҕына, айылааҕын, мин аҕыйах боппуруоһу ыйытыым. «ХС»
Айылааҕын оннук буоллун — этэҥҥэ ааста, хата улахан куһаҕан тахсыбата (улахан сүтүк, кутталлаах алдьархай тахсыан сөп түбэлтэтэ кыра содуллаахтык эбэтэр содула суох этэҥҥэ ааспытыттан астынан, үөрэн этии). Пронесло, и слава богу: пусть будет так (выражение чувста облегчения, удовлетворения тем, что опасный, чреватый большими неприятностями случай прошел более или менее благополучно)
Ньукулай оҕотун, эмээхсинин диэки көрөн баран: «Айылааҕын оннук буоллун», — диэтэ. Бэс Дьарааһын. [Кыыс] сыыйа-баайа Тэрэнтэй сүтүгүн булбутун туһунан кэпсээтэ. «Көр, айылааҕын оннук — буоллун!» — Эмээхсин ити сураҕы үөрэ иһиттэ. —«Баччаны мэлдьи биллибэккэ гынан баран, хата, ол хантан көһүннэ?» Д. Таас. Болот оҕонньор соҕуруу дойдуга бассабыыктар кыайан-хотон иһэллэрин истэн баран, тулуйбакка тыл кыбытта: «Айылааҕын оннук буоллун...» Эрилик Эристиин