Якутские буквы:

Якутский → Русский

ылы-чып

совершенно тихо || полная тишина; тыаҕа ылы-чып буолла в лесу наступила полная тишина.

Якутский → Якутский

ылы-чып

сыһ., кэпс. Туох да саҥата иҥэтэ, тыаһа-ууһа суох, олус чуумпутук, ньим курдук. Совершенно тихо, молча, в полной тишине
Бэл, айаҕа дэҥҥэ хам буолар Халытар ылы-чып олорбута. Софр. Данилов
Ылы-чып буолбут, Ырыа-тойук ыыра малыйбыт. Күннүк Уурастыырап
Муостаҕа сыппыт хамначчыттар хамсыахтарын да куттанан ылы-чып сыттылар. И. Гоголев
Ол кэмҥэ дьиэ дьоно бука бары дөйүөрбүт курдук буолан, ылы-чып олордулар. Д. Таас
<Ылы>-чып барда — саҥата-иҥэтэ суох, им-дьим барда, иһийдэ, чуумпуран хаалла. Угомониться, утихомириться
Аана саҥарбата, оҕонньор киирбититтэн ылы-чып баран хаалла. М. Доҕордуурап
Тойоттору куһаҕан харахтарынан көрдөллөр да, ылы-чып бардылар. «ХС». Ылы-чып буолла — уу чуумпу буолла. Наступила полная тишина
Ити кэнниттэн балаҕан иһэ уу чуумпу, ылы-чып буолла. И. Никифоров


Еще переводы:

замер

замер (Русский → Якутский)

гл,сов
1. Тохтоото, таалла (долгуйан). 2. Ылы-чып барда

ымырыын

ымырыын (Якутский → Якутский)

көр амырыын
Оһолмоһол оботтоммут, Олуйа-молуйа бэйэлээх Ылы-чып быһыйа диэн Ымырыын ымсыыта манна баар эбит. П. Ойуунускай

гробовой

гробовой (Русский → Якутский)

прил. хоруоптаммыт, хоруоп; # гробовое молчание иин иһинии ылы-чып; гробовой голос иин иһиттэн иҥиэттэр курдук саҥа; до гробовой доски өлүөххэ диэри.

ыаһыйалаһыы

ыаһыйалаһыы (Якутский → Якутский)

ыаһыйалас диэнтэн хай
аата. Үгэс курдук үөс, тыа да сирдэр сонуннарын ыаһыйалаһыы кэнниттэн хас биирдии бэйэлэрин бүөрэмньи санааларыгар бас бэринэн, ылы-чып бардылар. С. Федотов

балдьыгыраа

балдьыгыраа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Биир күдьүс төлүтэ тэбэр тыаста таһаар (туох эмэ убаҕас туһунан). Издавать частые мягкие, хлюпающие звуки (о какой-л. жидкости)
Хааһы буһан балдьыгыраата.—Ураһа иһэ ылы-чып. Арай хочуол оргуйан балдьыгырыыра иһиллэр, ону кытта бөлүөк тыаһа сурдургуур. «ХС»

быһыгырат

быһыгырат (Якутский → Якутский)

быһыгыраа диэн курдук
Отуу иһигэр уу чуумпу буолла. Бэл, хаҥас диэки күлэн быһыгыратар кыргыттар ылы-чып бардылар. Софр. Данилов
Икки иэдэһин болточчу туттан, күлэн быһыгыратта, ол кэнниттэн күүскэ саһыгыраата. М. Шолохов (тылб.)

куччугунат

куччугунат (Якутский → Якутский)

туохт. Утуйа сытан муннугун тыаһат. Слегка храпеть, сопеть носом во время сна
Волга эбэ эмпэрэ биэрэгин үрдүнээҕи түҥ тыа иһэ, сүүһүнэн киһи утуйан куччугунатарын, сорох үлүгүнэйэрин иһиллээбиттии, ылы-чып иһийдэ. А. Данилов

кэтэһис

кэтэһис (Якутский → Якутский)

кэтэс диэнтэн холб. туһ. Бурнашев саҥаран бүппүтүн кэннэ бары кэтэһиспит курдук саҥата суох олордулар
А. Федоров. Аҕыйах кэмҥэ хос иһигэр саҥа-иҥэ суох, бэйэ-бэйэбитин кэтэһиспит курдук ылы-чып бардыбыт. В. Чиряев
Наар бэйэ-бэйэлэрин Кэтэсиһэр курдуктар. Г. Колесов

саалтыырдьыт

саалтыырдьыт (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Саалтыыр ааҕар киһи. Служитель церкви, помогающий священнику при совершении обрядов; тот, кто читает псалмы, псаломщик
Дьиэ иһэ ылы-чып, арай ол саалтыырдьыт саҥата көхсүн иһигэр киҥинэйэр. Эрилик Эристиин

тыҥырахтат

тыҥырахтат (Якутский → Якутский)

тыҥырахтаа диэнтэн дьаһ
туһ. [Ылдьааны] Ыраас мууска ууран Ырытар эбит буоллахха, Ыллыктаах да көрдөһүүнү, Ылыныллыах да кэпсэтиини Ыраатыннаран, уһатан Ыстаммыт суолун муннаран Ыт сыт ылбатынан, Ылы-чып сыбдыйан Ытык сууттарга тиийэн, Ытыттарбат, тыҥырахтаппат. Р. Баҕатаайыскай