Якутские буквы:

Якутский → Русский

ынчык

стон; кряхтенье; ыар ынчык тяжёлый стон; ынчык иһиллэр слышится стон.

Якутский → Якутский

ынчык

аат. Ыалдьан эбэтэр тугу эмэ тулуйбакка ис-искиттэн дириҥник ыҥырҕаан саҥа таһаарыы. Стон, стенания
Эмп сыта саба биэрэр, Энэлгэн, ынчык иһиллэр. Күннүк Уурастыырап
Көрүдүөр тобус-толору бааһырбыт дьон. Ынчыктара, айакалааһыннара — киһи тулуйуох үлүгэрэ буолбатах. Н. Якутскай
Оһох кэнниттэн дьиэлээх эмээхсин ыар ынчыга иһиллэр. М. Доҕордуурап
ср. др.-тюрк. ынчих ‘стонущий’

ынчык-энэлгэн

аат. Ыараханнык, быһыта баттаан кылгастык тыыныы быыһыгар уһуннук саҥа таһааран энэлийии. Протяжные крики и стон
Манна ыксаллаах эпэрээссийэни оҥороллор. Хаһыы-ыһыы, ынчык-энэлгэн баһаам. Ф. Софронов


Еще переводы:

стон

стон (Русский → Якутский)

м. ынчык.

оханье

оханье (Русский → Якутский)

с. разг. ынчыктааһын, ынчык.

үлүгүнэйии

үлүгүнэйии (Якутский → Якутский)

үлүгүнэй диэнтэн хай
аата. Балыыһаҕа түүн арыый үлэхамнас үмүрүйдэ. Балыыһа иһэ чуумпурда. Дэҥҥэ онно-манна үлүгүнэйии, ынчык иһиллэр. Н. Лугинов

подавленный

подавленный (Русский → Якутский)

  1. прич. от подавить; 2. прил. (заглушённый) ыгыллаҕас, бүтэҥи; подавленный стон бүтэҥи ынчык; 3. прил. (угнетённый, мрачный) хам баттаппыт, хараастыбыт; подавленное настроение хараастыбыт санаа, хам баттаппыт настроение.
айакалааһын

айакалааһын (Якутский → Якутский)

аат. Ыарытан «айака» диэн саҥа таһаарыы; улаханнык ыарытыы. Ойканье, оханье (от боли)
Көрүдүөр тобус-толору бааһырбыт дьон. Ынчыктара, айакалааһыннара — киһи тулуйуох үлүгэрэ буолбатах. Н. Якутскай

ботур-ботур

ботур-ботур (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс. Тохтуутохтуу биир кэм ботугураһан (кэпсэт). Тихо и прерывисто, монотонным голосом (разговаривать)
Дьоннор, ботур-ботур кэпсэтэ-кэпсэтэ, өлүгү оҥочоҕо тиэйбитинэн барбыттара. Д. Таас
Сө-мөлүөт иһигэр дьон ботурботур кэпсэ-тэллэр, быдан чуолкайдык ынчык иһил-лэр. Амма Аччыгыйа

исправник

исправник (Якутский → Якутский)

көр ыспыраабынньык
Егор Дудниковка уокурук исправнига сэрэтии оҥорбута, лааппытын сабаары ыксаппыта. Н. Якутскай
Тиэйэллэрэ кинилэр сөҥ ынчыгы, Көс дьонун уонна уордаах исправнигы. И. Гоголев
Уокурук исправнига Кочаревскай Дьокуускайтан кэлбит биэс сиринэн сургуустаах кэмбиэри бэркэ сэрэнэн арыйа баттаата. П. Филиппов

сарылаһыы

сарылаһыы (Якутский → Якутский)

сарылас диэнтэн хай
аата. Оҕо ийэтэ ытыыра, оҕолор сарылаһыылара, бааһырбыттар ынчыктара …… барыта холбоһон — илистибит, аччыктаабыт дьону өссө ордук уйадытар. Амма Аччыгыйа
Дьиэ иһигэр ыһыы-хаһыы, сарылаһыы, тыас-уус бөҕө буолбута. И. Гоголев

суланыы

суланыы (Якутский → Якутский)

сулан диэнтэн хай
аата. Кини [кулуба] суланыыта бырааба иһигэр өлөр өлүү ыар ынчыга буолан сыналыйа уһунна. М. Доҕордуурап
Мотуорун хасыһан-хасыһан ханнык эрэ чааһа алдьаммытын булан, суланыы бөҕөнү суланан, эҥин-эгэлгэ тылларын барытын этэр. П. Чуукаар

таһыйыы

таһыйыы (Якутский → Якутский)

таһый I диэнтэн хай
аата. [Ат] онтон хат күһэйии, таһыйыы бөҕөтүнэн кэлэн …… баһын быһа илгистимэхтээтэ. Н. Заболоцкай
Бэйэтин өйүн оонньуута Мэкчиргэ биитэр кыыл саҥата, Таһыйыы ынчыга, баҕар Тастыҥ, атын тыас буолуоҕа. А. Пушкин (тылб.)