Якутские буквы:

Якутский → Якутский

ытыгылан

ытыгылаа 1, 2 диэнтэн атын
туһ. Ытык киһи кэриэһэ ытыгыланар. И. Гоголев
Тэҥкэ тиит төргүү мутугар сылгы баһын уҥуоҕа уонна туйахтара ытыгыланан туралларын дьиктиргии көрбүппүн кэпсээтим. С. Тумат
Данилов ылыммыт үлэтин толорумтуо, эппит тылыгар турумтуо буолан, устудьуоннар ортолоругар ытыгыланар, убаастанар этэ. «Кыым»

Якутский → Русский

ытыгылан=

страд. от ытыгылаа = почитаться, уважаться, быть почитаемым, уважаемым; дьоҥҥо ытыгылан= быть уважаемым людьми.


Еще переводы:

сүдүтүй

сүдүтүй (Якутский → Якутский)

туохт. Бөдөҥ, сүүнэ буолан көһүн. Казаться огромным, громадным
Ытыгыламмыт сылгы кубарыйа хаппыт төбөтүн уҥуоҕа уонна туйахтара ыйаммыт баараҕай тиит маһа үйэлээх кистэлэҥи иҥэринэн турарыттан эбии сүдүтүйбүккэ дылы буолбут. С. Тумат
Эргиччи таас хайалар чыпчааллара хараҥаҕа ордук сүдүтүйэн, үрдээн барыһаллар. «ХС»

кэриэстэн=

кэриэстэн= (Якутский → Русский)

1) чтиться, почитаться (напр. о памяти покойного); быть почитаемым, уважаемым; ыччаттарынан кэриэстэн = чтиться потомками; кэриэстэнэн ытыгыланан сылдьар он почитаем и уважаем.

кырдьаҕас

кырдьаҕас (Якутский → Якутский)

  1. даҕ.
  2. Кырдьар сааһыгар тиийбит. Достигший почтенного пожилого возраста, пожилой, старый (о человеке)
    Бэйэм сүөһүлэрбин кырдьаҕас, тиэргэн ийэтэ буолбут ынахпынан буларым. П. Ойуунускай
    Мин кырдьаҕаспын да, доруобайбын, үөһэ хайдах эмэ тахсыам буоллаҕа. Амма Аччыгыйа
  3. Өр кэмҥэ тугунан эрэ дьарыктаммыт, идэтийбит, уопутурбут. Давно занимающийся каким-л. делом, опытный, со стажем, бывалый (о человеке)
    Улахан уола кэргэннэммитэ ырааппыт, кырдьаҕас ыал. Софр. Данилов
    Табаарыс Бадин Михаил Иванович — кырдьаҕас бассабыык. С. Ефремов
  4. Баар буола сылдьыбыт, ааспыт, эргэ. Прежний, прошедший, старый
    Кырдьаҕас үйэбит Кыйданна, кыранна. Күннүк Уурастыырап
  5. көсп. Баар буолбута, төрүттэммитэ, туһаныллыбыта ырааппыт. Существующий давно, находящийся в употреблении давно, старый, древний (о чем-л.)
    Эдьигээн олус кырдьаҕас — сааһынан Дьокуускай куораттан аҕыйах ый эрэ балыс. С. Руфов
    Кырдьаҕас алтан сылабаар оргуйан сыыгыныы турар. М. Доҕордуурап
    Бу кырдьаҕас оскуола үлэтигэр киһи кэрэхсии көрөрө чахчы баар эбит. ОГГ СМ
  6. аат. суолт.
  7. Сааһырбыт киһи. Старик, старец
    Кырдьаҕаһы хааһахха хаалаан сылдьан сүбэлэт (өс хоһ.). Кырдьаҕастан ыйытыма – сылдьыбыттан ыйыт (өс хоһ.). Элбэх хаары моҥообут кырдьаҕас, тоҕус уонча сааһыгар чугаһаан иһэн өлбүтэ. В. Протодьяконов
  8. Ытыктаан, сүгүрүйэн этии, ыҥырыы, ааттааһын (сааһынан оччо кырдьаҕаһа да суох киһини, ардыгар киһи олоҕор суолталаах атын туох эмэ да туһунан). Почтительное обращение к кому-л. или уважительная характеристика когочего-л.
    Кынаттааҕым кырдьаҕаһа Кыталык кыылга былааннаахтык Кыыһар былыты аннынан Кылбайан көттө. Нор. ырыаһ. Суор Ойуун кыраҕа хоҥнубат кырдьаҕас буолуо. Амма Аччыгыйа
  9. Туох эмэ улахан, күүстээх хаачыстыбатын бэлиэтээн этии. Дед, старец (слово, выражающее уважительно-почтительное отношение к чему-л.)
    Тымныы кырдьаҕас алта уон бииргэ тиийэ дьалкыйан ылаттаата. Н. Заболоцкай
  10. харыс. т. Эһэни (тыатааҕыны), уоту ытыктаан, дьулайан ааттааһын. Старец (почтительное, оберегательное обращение) — эвфемизм, заменяющий слова «огонь», «медведь»
    Кырдьаҕас аатын олус үгүстүк ааттаабат баҕайыта. Булка мээмигэ, тыатааҕы, бөппөккө эҥин диэччилэр, оттон арҕаһын алаһата, суолун көтөлө диэн ааттааччылар. Далан
    «Бэйи, мин кырдьаҕаспар бэристэхпинэ сатанар», — диэтэ, итиэннэ уотун диэки хаамта. С. Никифоров
    Кырдьаҕас хайа да кыыллартан барыларыттан өйдөөх, куһу киһи курдук ураҕаһынан да бултуурун ылан көрүҥ, тууну көрөрүн, тылбыытын эрэ сатаан укпат. «ХС»
    Кырдьаҕас бөрө (ыт) – өр олорон, олоххо арааһы көрсөн, элбэҕи билбиткөрбүт, уопутурбут киһи. Видавший виды, бывалый; соотв. тертый калач (букв. старый волк, пес)
    Кырдьаҕас ыт үрбүтэ хаалбат (өс хоһ.). Кырдьаҕас ыт сымыйанан үрбэт (өс хоһ.). Кырдьаҕас бөрөлөр Түү сирэй уонна Адаархай кэлбэтэхтэр. Олор үөмэн эрэрдии ньылбыйа тутталлара бэлиэ буолара. Р. Баҕатаайыскай
    Күөлгэ кус толорута чахчы – кырдьаҕас бөрө эндэппэтэх баҕайым ини. Н. Заболоцкай
    Аар кырдьаҕас – олус элбэх саастаах, ытыктанар киһи. Старец, очень старый почтенный человек
    Саха аар кырдьаҕаһа сүрдээх имигэстик хамсанан үҥкүүлээн дэгэрийэн эрэрин көрө-көрө сүрдээҕин сөҕөбүт. «ХС». Кырдьаҕас аат — ким, туох эмэ билигин айыырҕаан этиллибэт буолбут былыргы аата (итэҕэли кытта сибээстээн маннык ааты туттубакка кыһаналлар). Старинное полное имя кого-л. или название чего-л., вышедшее из употребления (согласно народным поверьям и суевериям, его стараются не произносить вслух)
    Бу эн үөһээ бииһин ууһун наһаа дириҥник ахтар эбиккин, бу дьон кырдьаҕас ааттарын ааттыыр сэттээх-сэлээннээх буолар. Эн ыччаттаах киһигин, ыччаккын харыстаа, улахан тылы саҥарыма. Тоҥ Суорун
    [Амма тоҕойун сиһин] кырдьаҕас аата Түөрт Уон Түөрт Күөллээх Түгэх иһэ. Багдарыын Сүлбэ. Ытык кырдьаҕас үрд. – ытыктанар, ытыгыланар кырдьаҕас киһи. Почтенный, глубокоуважаемый пожилой человек
    Сэттэ улуус Сээркээн сэһэнэ буолбут, Ыарахан атахтаах, Ыралаах тыллаах, Ырыаһыт идэлээх Ытык кырдьаҕаһы буланнар, Түһүлгэ төбөтүгэр Туруоран [кэбиһэллэр]. Өксөкүлээх Өлөксөй
    Бууктаах сон саҕынньахтаах ытык кырдьаҕас оҕонньор киһи, сөҥ-сөҥнүк саҥаран, лүҥкүнүү турар эбит. П. Ойуунускай
    ср. тюрк. карт ‘старый’