Якутские буквы:

Якутский → Якутский

үтүөмсүй

туохт., сөбүлээб.
1. Араастаан таҥнан, киэргэнэн, туттанхаптан дьон болҕомтотун тарт, санааҕар дьонтон ураты, үчүгэй буола сатаа (үксүгэр дьахтары этэргэ). Стремиться своим нарядом, поведением понравиться кому-л., заинтересовать собою, кокетничать (о женщине)
Онуоха кыыс үтүөмсүйэн Кыламанын нуоҕатар, Кылыгырыы тыаһаан ылар Салбырҕастаах ытарҕата. И. Гоголев
Дьахтар үтүөмсүйэн өттөччү тутунна. Болот Боотур
Эльвира харахтара сымнааннар, төбөтүн кыҥнатан, үтүөмсүйэн, киһи билбэт киһитэ буола оҕуста. Р. Баҕатаайыскай
2. Дархаһыйан, бэрдимсийэн киэбирэ тутун, киэмсий. Важничать, чваниться, принимать внушительный вид
Өйгүнэн буоллаҕына — Үрүҥ күн анныгар Үтүөлэрэ мин диэн, Үтүөмсүйэн үлүннүҥ, Үгүс үөрэхтэнниҥ, Үрдүктүк сананныҥ. Өксөкүлээх Өлөксөй
Кини иннигэр хара тураах үтүөмсүйэн, хааман тэпсэҥнээтэ уонна дааҕырҕаат, салгыҥҥа уйдаран таҕыста. М. Доҕордуурап

Якутский → Русский

үтүөмсүй=

1) важничать; кичиться, чваниться; наһаа үтүөмсүйэр он слишком важничает; 2) кокетничать.


Еще переводы:

үтүөмсүйүү

үтүөмсүйүү (Якутский → Русский)

и. д. от үтүөмсүй = 1) важничанье; кичливость, чванливость; 2) кокетничанье .

өтөччү

өтөччү (Якутский → Якутский)

сыһ. Мөтөччү (киэбирэн, үтүөмсүйэн, түөһүн мөтөппүт киһини этэргэ). Так, чтобы выпячивалась (грудь)
Дьахтар үтүөмсүйэ соҕус өтөччү тутунна. Болот Боотур
Көнөтүк олоруҥ, илиигитин тобуккутугар ууруҥ, түөскүтүн өтөччү туттуҥ. АҮ

кокетство

кокетство (Русский → Якутский)

с. үчүгэмсийии, үтүөмсүйэн туттуу.

ыаратыы

ыаратыы (Якутский → Якутский)

ыарат диэнтэн хай
аата. Бу аһаҕаһын, судургутун, ханнык даҕаны үтүөмсүйэ сатааһын, сыананы ыаратыы суох киһитэ. В. Яковлев

үтүө

үтүө (Якутский → Английский)

a. good, benevolent, kind, noble; үтүөр= v. to become better, recuperate; үтүөмсүй= v. to put on airs, pretend to be noble

күөкэҥнэт

күөкэҥнэт (Якутский → Якутский)

күөкэҥнээ диэнтэн дьаһ
туһ. [Моҕой] Дуоһуйбут курдук туттар, Үтүөмсүйэр кэриэтэ Уһун моонньун күөкэҥнэтэ хамсатар. И. Гоголев
Бэл чөркөй чөркөөнөҕө Моонньун сыыһын күөкэҥнэтэр, Чөкчөҥө чөкчөөҥкөҕө Бокулуоннаан кэҕилдьийэр. П. Тобуруокап

күөкэлдьий

күөкэлдьий (Якутский → Якутский)

күөкэй диэнтэн арыт
көстүү. Көҥдөй оҕото көтүө дуо, төһө да үтүөмсүйэн-маанымсыйан, көҕөн курдук күөкэлдьийбитин иһин, суор суора өтөр буоллаҕа. Болот Боотур

үтүөмсүйүү

үтүөмсүйүү (Якутский → Якутский)

үтүөмсүй диэнтэн хай
аата. Наташа аҕатын ууруу охсон ылла уонна бэйэтэ да билбэтинэн баар буола охсубут үтүөмсүйүүтүнэн Пьер диэки көрөн кэбистэ. Л. Толстой (тылб.)

ылбык-тылбык

ылбык-тылбык (Якутский → Якутский)

сыһ. Кимиэхэ эмэ үтүөмсүйэн, атаахтаан хараҕынан оонньоон. Кокетливо, игриво строя глазки. Кыыс хараҕа ылбык-тылбык тырымныыр
Кыыс кыламана тэппэйэн, Ылбык-тылбык көрдө. П. Ядрихинскай

дьүөкэк гын

дьүөкэк гын (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Төбөҕүн эрийэ соҕус хамсатан, эмискэ кынтаччы туттан, моонньугун уһат. Резко вытянуть шею, одновременно поднимая голову с легким поворотом в сторону
Үтүөмсүйбүт киһи быһыытынан Үстэ-түөртэ дьүөкэк гынна, Сэттэ былас түөс аҥаара Сэгэй холорук моонньун оҕотун куоҕатта. П. Ойуунускай