Якутские буквы:

Якутский → Русский

үөннээ=

питаться насекомыми, истреблять насекомых (обычно о птицах).


Еще переводы:

үөннэн=

үөннэн= (Якутский → Русский)

1) возвр. от үөннээ =; эт үөн-нэммит в мясе завелись черви; 2) перен. совершать разные проделки, каверзы.

угорь

угорь (Русский → Якутский)

I м. (рыба) угорь (эриэн үөннүү уһун синньигэс балык).

уж

уж (Русский → Якутский)

I м. зоол. уж (дьаата суох эриэн үөн); # Извиваться ужом эриэн үөннүү эрилин, албыннас.

эриллэҥнээ=

эриллэҥнээ= (Якутский → Русский)

равн.-кратн. от эрилин= извиваться; эриэн үөннүү эриллэҥнээ = извиваться как змея; хайалар быыстарынан суол эриллэҥнээн барар между гор вьётся дорога.

змеиный

змеиный (Русский → Якутский)

прил. I, моҕой, эриэн үөн; змеиное жало моҕой иннэтэ; змеиный укус эриэн үөн тигиитэ; 2. перен. уодаһыннаах, албын, эриэн үөннүү; змеиная улыбка уодаһыннаах ымайыы; змеиное коварство эриэн үөннүү уо- даһын.

үөл

үөл (Якутский → Русский)

сырой, мокрый; свежий; үөл мас а) свежесрубленное дерево; б) растущее зелёное дерево; үөл тирии свежая, ещё не засохшая шкура; үөл мастан үөннээн сиэбит погов. ест насекомых, добывая их в растущем дереве (говорится о человеке, из всего извлекающем пользу; погов. основана на неверном представлении о том, что в растущем дереве очень мало или вовсе нет насекомых); үөл кус общее название нырковых; үөл тыыннаах быстыбат погов. соотв. человек живуч.