Якутские буквы:

Русский → Якутский

автопортрет

м. автопортрет (художник бэйэтэ суруммут мэтириэтэ).

портрет

сущ
мэтириэт

портрет

м. мэтириэт; писать портрет с кого-л. кимтэн эмэ мэтириэтин уруһуйдаа.


Еще переводы:

мэтириэт

мэтириэт (Якутский → Русский)

портрет; Ленин мэтириэтэ портрет Ленина.

бэтириэт

бэтириэт (Якутский → Английский)

n. portrait [<Russ. портрет ]

окантовать

окантовать (Русский → Якутский)

сов. что кыбытыылаа, бүүрүктээ, тулалаа; окантовать портрет мэтириэти тулалаа.

писать

писать (Русский → Якутский)

несов. что и без доп. 1. суруй; писать роман романна суруй; 2. (рисовать) суруй, уруһуйдаа; писать портрет мэтириэттэ суруй.

фото

фото (Русский → Якутский)

сущ
(мн. ч. нет)
1. Фотоаппаратынан уһуллан оҥоһуллубут портрет, хартыына, о. д. а. 2. Фотоаппаратынан уһулуу. 3. Фотоаппаратынан уһуллууну хааччыйар тэрилтэ

натуральный

натуральный (Русский → Якутский)

прил. I. (естественного происхождения) дьиҥнээх; натуральный шёлк дьиҥнээх солко; 2. (подлинный) дьиҥнээх; портрет в натуральную величину дьиҥнээх кээмэйинэн мэтириэт; 3. эк. натуральнай; натуральное хозяйство натуральнай хапаайыстыба.

увеличить

увеличить (Русский → Якутский)

сов. что 1. (сделать больше, расширить) улаатыннар; увеличить посевную площадь ыһыы сирин улаатыннар; увеличить портрет мэтириэти улаатыннар; 2. (количественно) улаатыннар, элбэт; увеличить число школ оскуолалар ахсааннарын элбэт; 3. (усилить) улаатыннар.

обрамить

обрамить (Русский → Якутский)

сов. что 1. разг. (вставить в рамку) араамалаа, тулалаа; обрамить портреты мэтириэттэри араамалаа; 2. (окаймить) тулалаа, чопчулаа.

живой

живой (Русский → Якутский)

прил. 1. тыыннаах; его родители ещё живы кини төрөппүттэрэ билигин даҕаны тыыннаахтар; 2. (оживлённый, подвижный) сытыы; көхтөөх; живой ребёнок сытыы оҕо; живая беседа көхтөөх сэһэргэһии; З. (подлинный, реальный) дьиҥнээх; живой пример героизма героизм дьиҥнээх холобура; живые факты дьиҥнээх чахчылар; 4. (занимательный) сэргэх, кэрэхсэтиилээх; живое изложение сэргэх кэпсээһин; 5. (жизненный) тыыннаах; живая идея тыыннаах идея; 6. (остро переживаемый) субу баар курдук, умнуллубат; живая обида умнуллубат хоргутуу; живое воспоминание ааспыты субу баар курдук санааһын; # живой вес тыыннаах ыйааһын; живая рана сиикэй баас; живая изгородь үүнээйи күрүө (маһы, ыарҕаны ыгыта олордуталаан күрүө оҥоруу); живая природа тыыннаах айылҕа (үүнээйилэр уонна хамсыыр харамайдар); живые цветы тыыннаах сибэкки; живая вода фольк. өлбөт мэҥэ уута; живой портрет тыыннаах мэтириэт (үүт үкчү); живого места нет бүтүн миэстэтэ суох; на живую нитку аатыгар эрэ оҥор (куһаҕаннык, көтүмэхтик); ни одной живой души ким да суох, ыт охсор киһи суох; задеть за живое таарый, орулҕатын хамсат; живой язык саҥарар тыл; ни жив ни мёртв өлөрдүү күттанан (тур), куттанан тыыньпг эрэ (тур).

выйти

выйти (Русский → Якутский)

сов. 1. (откуда-л.) таҕыс; выйти из комнаты хостон таҕыс; 2. перен. (выбыть, покинуть что-л.) таҕыс; выйти из игры оонньууттан таҕыс; выйти из больницы балыыһаттан таҕыс; 3. (прийти куда-л.) таҕыс; она вышла на сцену кини сценаҕа таҕыста; выйти к реке өрүскэ таҕыс; 4. (отправиться куда-л.) таҕыс, бар; выйти на прогулку дьаарбайа таҕыс; выйти на охоту бултуу бар; 5. из чего, из-под чего (из какого-л. состояния, положения) таҕыс, уурай; выйти из терпения тулуургуттан таҕыс; выйти из повиновения бас бэринэртэн уурай; 6. (быть изданным) таҕыс; вышел первый номер журнала сурунаал маҥнайгы нүөмэрэ таҕыста; 7. (стать, получиться) таҕыс, буол; из него выйдет хороший врач киниттэн үчугэй врач тахсыа; портрет вышел неплохой куһаҕана суох мэтириэт таҕыста; 8. (произойти) таҕыс; отсюда и вышли все недоразумения сыыһа өйдөһүү барыта онтон таҕыста; 9. из кого-чего (произойти откуда-л.) таҕыс, төрүттэн; он вышел из народа кини норуоттан тахсыбыта; # выйти из употребления туттуллубат буол; выйти из положения балаһыанньаттан таҕыс, куотар суолу буЛ; выйти из себя ыга кыыһыр; выйти из головы (или из памяти) умнуллан хаал; выйти из берегов биэрэгиҥ таһынан бар, угуттаа; выйти из-под пера сурулун; выйти в люди киһи буол.