Якутские буквы:

Якутский → Русский

алгыс

1) благословение; кырдьаҕастан алгыһын ыл , эдэртэн эйэтин ыл посл. от старого бери его благословение, от молодого— дружбу; 2) хвала, восхваление, славословие; 3) страстная мольба, заклинание; кырыыс баһа хааннаах , алгыс баһа арыылаах посл. последствия проклятия— кровь, последствия заклинания — — масло (т. е. проклятиегубительно, мольбаспасительна).


Еще переводы:

напутствие

напутствие (Русский → Якутский)

с. атаарыы тыл, алгыс (атаарар алгыс, сүбэ тыл).

наговор

наговор (Русский → Якутский)

м. 1. разг. (клевета) холуннарыы; 2. (заклинание) алгыс, алгыс тыл.

алҕаа=

алҕаа= (Якутский → Английский)

v. to bless; алгыс n. blessing

обрядовый

обрядовый (Русский → Якутский)

прил. обрядовай, дуом, сиэр; обрядовые песни обрядовай ырыалар, алгыс-тар.

заговор

заговор (Русский → Якутский)

II м. (заклинание) ап тыл, алгыс; заговор от болезни ыарыыттан ап тыл.

заклёпка

заклёпка (Русский → Якутский)

ж. тех. 1. (действие) суохайыы, таптайыы; 2. (болт) сөкүлүөпкэ, туттарыы. заклёпывать несов. см. заклепать, заклинание с. 1. (действие) алҕааһын, үөтүү; 2. (слова) алгыс, ап тыллар. заклинатель м. алгыс алҕааччы, ап тыл- лаах.

ахсаа=

ахсаа= (Якутский → Русский)

слабеть, ослабевать; ахсаабат күүс неслабёющая сила; алгыска оннооҕор абааһы ахсыыр посл. на просьбу даже чёрт смягчится.

тыл

тыл (Якутский → Русский)

1) анат. язык; хос тыл язычок; таба тыла олений язык (считается лакомством); тылгын таһаар = высунуть язык; тылгын быһа ыстаа = прям., перен. прикусить язык; 2) язык; речь || языковой; речевой; нуучча тыла русский язык; тыл сокуоннара законы языка; сомоҕо тыл грам. устойчивые словосочетания; харыс тыл эвфемизм; тылынан быһаарыы устное объяснение; тылы сайыннарыы уруога урок развития устной речи; кэпсэтии тыла разговорная речь; тылга тиис = болтать языком; тылгын кыан = придержать язык; держать язык за зубами; тылгын тарбаа = трепать языком; тыл уҥуоҕа суох погов. язык без костей; тыл сүһүөҕэ суох погов. язык без суставов; 3) в разн. знач. слово; алгыс тыл напутственное слово; ытык тыл священное слово; киирии тыл а) вступительное слово; б) лингв, заимствованное слово; тылыттан тылыгар от слова до слова; халлаан тыла вздор; кэриэс тыл завещание; истиҥ иһирэх тыл искреннее, задушевное слово; хой баһа тыл пустые слова; ерунда, чепуха; түмүк тыл заключительное слово; тыл суолтата значение слова; дьон тыла людская молва; аҕа тыла отцовский наказ; тылын ыл = заручиться чьим-л. словом; тылыттан ыл = ловить на слове; тыл ыһыгын = замолвить слово; тылгын биэр = дать обещание; тылгын толор = выполнить своё обещание; тылгар тур = сдержать своё слово; тылгын төттөрү ыл = взять назад своё слово; биллиилээх поэт тылларыгар суруллубут музыка музыка, написанная на слова известного поэта; тылла көрдөө = просить слова (для выступления); мунньахха тыл эт = выступить на собрании; тылла тарҕат = распространить слух; киниттэн тыла суох тугу да ылымаҥ ничего не берите без его разрешения; киһи тыла — ох посл. человеческое слово — стрела; киһи тыла сэттээх погов. слово человека способно обернуться злом; кэһиллибэт кэс тыл погов. нерушимое заветное слово; куһаҕан тыл сымыйа буолбат погов. плохая весть не бывает ложью; сүгэ-балта тыл посл. слово, как топор и молот (о веском слове); тыл тыалга быраҕыллыбат посл. слова на ветер не бросают; 4) язык, стиль; кинигэ тыла книжный язык; книжный стиль; литературнай тыл литературный язык; үөрэх тыла язык науки; 5) перен. язычок, стержень; чуораан тыла язычок колокольчика; күлүүс тыла ключ от замка; кур тыла язычок пряжки ремня; 6) перен. воен. язык; тылы тут = взять (букв. схватить) языка # кини тыла кыһыйар у него язык чешется (о болтуне); тылгын быластаа = а) запыхаться (от бега); б) уставать, изнемогать (от жары); ынах тыла пиявка.