Якутские буквы:

Русский → Якутский

благодарный

прил.
махталлаах

благодарный

прил. 1. (признательный) махталлаах, махтанар; быть благодарным кому-л. кимиэхэ эмэ махталлаах буол; очень благодарен олус махтанабын; 2. перен. (с хорошими результатами) махтааттаах (эрэйи үчүгэйдик толуйар); благодарный труд махтааттаах үлэ.


Еще переводы:

махталлаах

махталлаах (Якутский → Русский)

благодарный; махталлаах үлэ благодарный труд.

махтал

махтал (Якутский → Якутский)

  1. аат. Үтүөнү-өҥөнү оҥор буту өйдөөн-сыаналаан, онтон астынан, үөрүү иэйиитин кимиэхэ эмэ биллэрии. Чувство благодарности, признательности кому-чему-л.
    Кыһыны биллэрбэт түүлээх таҥаспыт Кыһыл сэрииһити суулаатын, Махталынан тап таллаах байыаспыт Саха дойдутун санаатын! Эллэй
    Аан дойду билбэтэх махтала, таптала Этиллэр ол ырыа тылыгар. С. Данилов
    «Улуу Пушкины саха норуота төрөөбүт тылынан ааҕар!» — ити тыллары биһиги истиҥ махталынан, киэн туттан туран этэбит. Софр. Данилов
  2. даҕ. суолт. Кимиэхэ эмэ кини ү түөтүн-өҥөтүн санаан, ону биллэрэр, махтанар (хол., т ы л ла р). Благодарный, благодарственный, выражающий благодарность
    Улуу кыайыыны уһансыбыт, Улу у бухатыыр норуокка Уруйдаах махтал тыл ларын Уруйдуу туойдаҕым буоллун! Нор. ырыаһ. Бүгүн дьэ махтал ты лынан Эһи ааккыт ааттанна. С. Д анилов
    Махтал сурук — ким эмэ үлэтинхамнаһын үрдүктүк сыаналыыр бэлиэ сурук. Благодарственное письмо
    Дьэ ити тааҥканы умаппытым иһин бу Кыһыл Знамя уордьанын уонна табаарыс Сталинтан Махтал суругун ылбытым. М. Доҕордуурап
    Хата, Дуомуна үөрүөн иһин, [уола] бырааһынньыкка Махтал сурук тутааччы. А. Сыромятникова
    Испэктээк ситиһиилээхтик туруоруллубутунан истиҥник эҕэрдэлээбиттэрэ, Махтал суруктары туттарбыттара. АҮ
    ср. тув. мактал ‘похвала’, кум. макьтав ‘хвала, восхваление’, тат. мактау, алт. макта ‘хвалить, славить’