Якутские буквы:

Якутский → Английский

баһаалысса, баһаалыста

exc. Please! [<Russ. пожалуйста ]

бука

adv. namely, definitely; букатын adv. quite, wholly, completely, exactly

кэкэ-бука

n. Krüper’s nuthatch (Sitta krueperi)

Якутский → Русский

баһаалыста

модальное сл. выражает 1) вежливый приказ, просьбу: баһаалыста тут пожалуйста, примите; бука баһаалыста , киллэр эрэ очень прошу, занесите-ка; 2) вежливое согласие: киир баһаалыста ! войдите, пожалуйста!; баһаалыста , мин сибилигин пожалуйста, я сейчас.

бука

модальное сл. 1) вероятно, наверно, наверное, очевидно; пожалуй; бука , кыайыахтара вероятно, они осилят, победят; эн , бука , алҕаһаатаҕыҥ ты, наверное, ошибся; 2) пожалуйста; бука эрэ көһүт пожалуйства, подожди; бука диэн пожалуйста, прошу; бука диэн мэниктээбэт буолаар прошу тебя, пожалуйста, не шали # бука бары все до единого; мантан бука бары барбыттар отсюда ушли все до единого.

бук

бук (кытаанах бөдөҥ мас) || буковый.

кэкэ-бука

зоол. поползень .

Якутский → Якутский

баһаалыста

сыһыан т.
1. Эйэҕэс соруйууну, күүскэ көрдөһүүнү бэлиэтиир (бука диэн). Выражает вежливое побуждение, усиленную просьбу говорящего (пожалуйста)
Баһаалыста олорунан кэбис, сэһэргээ. Г. Угаров
Киир, баһаалыста! «ХС»
Керфил бар, баһаалыста, мин чымадааннарбыттан икки кыратын киллэр эрэ, көрдөһөбүн. Суорун Омоллоон
2. Саҥарааччы сөбүлээбэт, үгэргиир сыһыанын көрдөрөр. Выражает отрицательно-ироническое отношение говорящего к чему-л.
Баһаалыста, көнөтүнэн кэпсээн абыраа! Д. Очинскай
Ардахтаахха, баһаалыста, Аллан тахсар бадараана. Күннүк Уурастыырап
Үргэн барар өмүрэхтэр, Үлтүркэйдэр – кэбирэхтэр, Ыгыллымаҥ, баһаалыста! «ХС»

бука

I
бука бары — баар барыта бүттүүн. Абсолютно все, все до единого
Саллааттар бука бары туран иннибит диэки сүүрдүбүт. Т. Сметанин
Петропавловскай олохтоохторо оҕолуунуруулуун бука бары кытылга киирэн тоҕуоруһаллар. Н. Якутскай
Мончууктардыын, дурдатыныын — Бука барыта малыйбыт. Күннүк Уурастыырап
II
сыһыан т.
1. Саҥарааччы быһа сэрэйэн, сабаҕалаан этиитин бэлиэтиир. Выражает интуитивное предположение говорящего (вероятно, пожалуй, наверное)
Бука, ким да болҕойуо суоҕа этэ. Амма Аччыгыйа
Бука, оонньуу тэрийэр дьон буолуохтара. Суорун Омоллоон
Бука, бу бүөм сир буолуохтаах. Баал Хабырыыс
Туох эмэ туһа баар буолан, бука, өр тардылыннахтара. С. Ефремов
2. Саҥарааччы итэҕэтиилээх көрдөһүүтүн бэлиэтиир. Выражает убедительную просьбу говорящего (пожалуйста, убедительно прошу)
Аҕаа, бардаххына, ырбаахы таҥаһына ылаарыый, бука. Күндэ
Иһит, иһит, бука, Эн мин тыыннаах куоласпын. С. Данилов
Бука, баайар эрэ буолаайаҕын. ПЭК СЯЯ
Бука, аҕалаар. Эн буолан биэрдим. С. Ефремов
3. Кыһыйан, кыбдьырына былааннаан этиини көрдөрөр. Выражает досаду, сердитое сетование говорящего. Бука, ситинтигин сөбүлээбэт буоллаҕым ээ!
Бука, киһи күүскэ турдаҕына, ити курдук ыйытаргыт баар ээ, киһи кыһыйыах. Суорун Омоллоон
Бука, сөхпүтүм — ханнык да бэйэлээх кинигэни икки-үс күнтэн ордорбокко бүтэрэр буоллаҕа. Амма Аччыгыйа
Бу киһи мин олох маһы сыҕарыппыт тыаспын саа тыаһыгар холуур дуу? Бука, үргүүк буолаахтыаҥ! «ХС»

бука баһаалыста

сыһыан холб. Эйэҕэс уонна ылыннарыылаах көрдөһүүнү көрдөрөр. Выражает вежливую и убедительную просьбу говорящего (пожалуйста, будь добр)
Табаарыс атыылааччы, бука баһаалыста, хара өҥнөөх бачыыҥката аҕал эрэ. В. Ойуурускай
Онон, бука баһаалыста, миигин начаалынньык дуоһунаһыттан босхолооҥ уонна Виктор Константиновиһы анааҥ. Болот Боотур
Бука баһаалыста, көмөлөс, көрдөһөбүн. «Кыым». БУКыА ДИЭН сыһыан холб. Ылыннарыылаах күүстээх көрдөһүүнү көрдөрөр. Выражает убедительную просьбу, мольбу говорящего (пожалуйста, очень прошу)
Бука диэн, эппиэтэ суох хаалларыма. «ХС»
Өһүргэнимэҥ, доҕотторуом, бука диэн, өһүргэнимэҥ. Л. Попов
Эмээхсиэн, бука диэн, тылгын кыана тутун. С. Ефремов
Үөрэтии, такайыы дэгэттэнэр. Имеет оттенок поучения, наставления
Бука диэн, быаҕын ыһыктаайаҕын. «ХС»
Петя дьэ, бука диэн, мантан көстүбэккэ, кэтэһэ сытаар. С. Ефремов

бука сэрэйдэххэ

туттул. сыһыан холб. Саҥарааччы сабаҕалаансэрэйэн этэрин көрдөрөр. Выражает предположение говорящего (по всей вероятности, вероятно). Бука сэрэйдэххэ, эн да билэр дьыалаҥ ини
Бука сэрэйдэххэ, бэйэлэрин да алтан аайы атаҕастаппатах эрэттэр эбиттэрэ буолуо. Н. Заболоцкай
Бука сэрэйдэххэ, бэйэтин да атаҕастамматах киһи буолуо. «ХС»

бука эрэ диэн

көр бука диэн (кыра соҕус эмоциональнай дэгэттээҕинэн уратыланар)
Онон, бу дьиэҕэ, бука эрэ диэн, улаханнык сэрэнэн киирээриҥ. «Кыым»
Бука эрэ диэн, дьиэҕин хатыыргын умнаайаҕын. «ХС»

кэкэ-бука

аат. Тиит умнаһын эргийэ хаама сылдьан үөнүнэн аһылыктанар, мас көҥдөйүгэр уйаланар, кыстыыр кыра бороҥ чыычаах. Поползень
Өрүөстээх бастаах кэкэ-букалар туохтарын эрэ сүтэрэн, көрдүү сатыыр курдук, оҥой-саҥай көрбөхтүүллэр, тиити өрө-таҥнары хатыгыраһаллар. Амма Аччыгыйа
Тыаҕа сылдьан, кэкэ-бука тииттэри хайдах соруктаах аханнык бэркэ кыһанан-мүһэнэн көрө-истэ сылдьарын киһи үгүстүк көрөөччү. Далан
Ыраас күннэргэ биһиги ойуурдарбытыгар кыстаабыт улахан татыйыктар, кэкэ-букалар чыыбыгыраһаллара улам хойдор. ББЕ З
ср. тув. көге-буга ‘голубь’

Русский → Якутский

бук

м. бук (кытаанах эттээх сэбирдэхтээх бөдөҥ мас).


Еще переводы:

пожалуйста

пожалуйста (Русский → Якутский)

межд.
баһаалыста

поползень

поползень (Русский → Якутский)

м. кэкэ-бука.

хаттаан

хаттаан (Якутский → Якутский)

сыһ. Хатылаан, хос. Повторно, заново, снова
Сидоры хаттаан доппуруостаабыппыт. Н. Якутскай
Мин олохпун хаттаан оҥосторбор, бука баһаалыста, мэһэйдэһимэҥ. Хоро Бүөтүр
Сотору-сотору хаттаан киирэ турар буоллаҕына, ыарыы ааспат-арахпат гына олохсуйар. ФОН ССЫа
Ааҕыллар айымньы — билиҥҥилээх, тутатына; хаттаан ааҕыллар айымньы — кэнэҕэскилээх. ЭБЭДьА

садиться

садиться (Русский → Якутский)

несов. см. сесть; садитесь, пожалуйста! баһаалыста, олор!

наверно

наверно (Русский → Якутский)

нареч
быһыылаах, бука. Наверно он позабыл

вводн.
арааһа, бука

быраһаай

быраһаай (Якутский → Русский)

до свидания, прощай; бука бары быраһаайдарыҥ прощайте все.

пожалуйста

пожалуйста (Русский → Якутский)

частица баһаалыста; дайте мне, пожалуйста, воды баһаалыста, миэхэ уута аҕал; можно вас на минуточку? — Пожалуйста начаас кэлэ түһүөҥ дуо? — Ба-паалыста.

наверно,

наверно, (Русский → Якутский)

наверное нареч. в знач. вводи. ел. арааһа, бука; наверно, так и будет бука, сити курдук буолара буолуо.

баалаа

баалаа (Якутский → Якутский)

I
туохт. Кыра соҕустук буруйдаа, тугунан эмэ сэмэлээ, хомуруй (үксүгэр мэлдьэх. этиилэргэ буолб. ф-ҕа тут-лар). Слегка осуждать кого-л., упрекать кого-л. в чем-л. (обычно употр. в отриц. ф. и оборотах)
Миигин кырдьаҕаһы баалаабаккар сүһүөхтээх бэйэм сүгүрүйэбин. В. Протодьяконов
Миигин бука баалаама, баһаалыста, бырастыы гын. Ол эрээри туох баарынан кэпсээн кулу. Куттаныма. П. Чуукаар
Сааскы Халыма халлаана Сабыс-саҥа солко курдук. Бар дьонум, миигин баалаамаҥ, Мин манна олохсуйдум. С. Данилов
II
туохт. Биллибэтинэн күүһүрэн, бэргээн ис (хол., ыарыы). Незаметно усиливаться, прогрессировать (напр., о болезни)
Ыарыы баалаатаҕын аайы бааһырбыт сирэ халыҥнык хаҕыран дьапталҕа баас буола кубулуйар. МСИ ССНьЫаУО
Бактериоз ыарыы баалаатаҕына, сэбирдэххэ ньылбаҥнас кырыылардаах толбоннор, оттон аһыгар уулаах толбоннор түһэллэр. ФНС ОС
Баас баалаан буорайан боруоккар охтуоҕум, Харахпын аһаммын эйигин көрүөҕүм. К. Кулиев (тылб.)

курданар

курданар (Якутский → Якутский)

аат. Синньигэс биил. Талия, пояс
«Биһиги быраастарбыт. Эйигин көрө кэллибит. Баһаалыста, курданаргар диэри сыгынньахтан», — диэтилэр. Н. Лугинов