послелог, упр. осн. п. в течение, в продолжение (короткого отрезка времени); чаас быстыҥа в течение часа; күөс быстыҥа за час (букв. за время варки мяса); мүнүүтэ быстыҥа иһиллээтэ он слушал с минуту; ср. быһа II.
Якутский → Русский
быстыҥа
Еще переводы:
быстыҥар (Якутский → Русский)
см. быстыҥа .
битый (Русский → Якутский)
- прич. от бить 2, 3, 12; 2. прил. (убитый) өлбүт, киһи өлөрбүт; битая птица ©лбүт котер; 3. прил. (разбитый) үлтүрүйбүт, алдьаммыт; битое стекло үлтүрүйбүт естүөкү-лэ; # битые сливки күөрчэх; битый часустар чаас, тоҥ күөс быстыҥа.
быһа (Якутский → Русский)
I нареч. прямо, напрямик; быһа аас = проходить прямо; быһа бар= идти напрямик; быһа биэр = ударить наотмашь # быһа аккаастан = отказаться наотрез; быһа сэрэйдэххэ можно догадаться; быһа сэрэйдэххэ , кини билбитэ буолуо можно догадаться, что он наверняка узнал; быһа түс = прервать (напр. разговор); быһатын эттэххэ одним словом, короче говоря; быһатын эттэххэ , биир дойдулааҕа уонна өртөн доҕоро одним словом, он его земляк и старый друг.
II послелог, упр. частн. п. в течение, на протяжении; үс хонугу быһа в течение трёх суток; күнү быһа в течение дня; ыйы быһа в течение всего месяца; ср. быстыҥа .
тоҥ (Якутский → Русский)
I под р. звуку, возникающему от удара по резонирующему полому предмету; барабааны тоҥ-тоҥ оҕустулар ударили в барабан.
II 1) мёрзлый; мороженый || мерзлота; тоҥ үүт мёрзлое молоко; тоҥ балык мороженая рыба (нек-рые сорта употр. в пищу в мороженом виде); тоҥ күөс быстыҥа время, за которое может свариться мёрзлое мясо (около часа); тоҥугар диэри хас = копать до мерзлоты; 2) холодный; тоҥ хаһаа а) холодная конюшня; б) перен. очень холодная комната, квартира; тоҥ суолун тордоон погов. преследуя его по остывшему следу (т. е. преследуя неотступно, упорно); тоҥтон толлубат погов. он не отступится (и) перед мерзлотой (о бесстрашном молодце) # тоҥ көмүс чистое серебро; тоҥ нуучча разг. русский, совершенно не владеющий якутским языком.