Якутские буквы:

Якутский → Русский

бөлүүн

этой ночью, минувшей ночью; бөлүүн хаар түспүт ночью выпал снег.

Якутский → Английский

бөлүүн

adv. in past years

Якутский → Якутский

бөлүүн

сыһ. Бу ааспыт түүн, утуйан турбут түүммүтүгэр. Этой ночью; минувшей ночью
Манна бөлүүн куобах түүтүн курдук көп хаар саба түһэн кэбиспит. Амма Аччыгыйа
Амма оройуонун биир уһук нэһилиэгэр Алтаҥҥа бөлүүн түүн үөһэ үктэммитим. С. Федотов


Еще переводы:

бүрүүстүп

бүрүүстүп (Якутский → Якутский)

тииһик диэн курдук
Бөлүүн сүрэҕин бүрүүстүбэ киирбит киһилии, өрө уһуутаан хонно дии. В. Иванов

тыһылан

тыһылан (Якутский → Якутский)

туохт. Тыһы ньирэйи төрөт (ынаҕы этэргэ). Приносить тёлку (о корове). Ынахпыт бөлүүн тыһыламмыт

бабыгырас=

бабыгырас= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от бабыгыраа =; бөлүүн бары тоҥон бабыгырастыбыт этой ночью у всех зуб на зуб не попадал.

ньэгдьиир

ньэгдьиир (Якутский → Якутский)

көр дьэҥдьиир
Староватов учуутал дьиэтигэр ньэгдьиирдэ оҥоруҥ. Бөлүүн мин дьиэбиттэн куоппут бассабыык киниэхэ хоргойбут буолуохтаах! Н. Якутскай

сэлбэн

сэлбэн (Якутский → Якутский)

сэлбээ I диэнтэн бэй
туһ. Испиискэ хаатын саҕа тиһэх суухаралаахпытынан Тимофей Кононовичтыын бөлүүн, аттанаары туран сэлбэммитэ буолбуппут. В. Яковлев

уунаҥнаталаа

уунаҥнаталаа (Якутский → Якутский)

уунаҥнаа диэнтэн тиэт
көрүҥ. [Манчаары] бөлүүн түспүт ыраас хаар устун сүүрэн уунаҥнаталаан тиийээт, маталлыбыт биэни кутуругуттан харбаата. И. Гоголев

килэччи

килэччи (Якутский → Русский)

нареч. от килэй=; бөлүүн уу килэччи тоҥмут ночью вода замёрзла; килэччи көр = глядеть ничего не понимающим взглядом; таращить глаза; килэччи уой = разжиреть, располнеть.

бөлүүҥҥү

бөлүүҥҥү (Якутский → Якутский)

даҕ. Бөлүүн буолбут. Произошедший этой ночью
Бөлүүҥҥү хаһыҥтан сир үрдэ кырыара тоҥмут. Н. Якутскай
Бөлүүҥҥү кыраһа хаарынан төһө эрэ кырынаас сырыста? П. Тобуруокап

кутуйахтаа

кутуйахтаа (Якутский → Якутский)

туохт. Кутуйахтары бултаа. Ловить мышей
Үнүрүүҥҥүттэн сылдьар саһыл бөлүүн манан сэгэйэ сиэлэн, улахан үрэххэ кутуйахтыы киирбит. Амма Аччыгыйа
Саһыл …… субу-субу хаары хаһан, кутуйахтыыр эбит. В. Иванов

хаһыҥ

хаһыҥ (Якутский → Русский)

заморозки; бөлүүн хаһыҥ түстэ прошлой ночью ударили заморозки; хаһыҥ-ҥа хаампыт, сииккэ сиэлбит погов. и по заморозкам ходил и по росе рыскал (говорится о человеке, к-рый бесполезно охотился, хлопотал, тратился и т. п.).