Якутские буквы:

Якутский → Русский

хаһыҥ

заморозки; бөлүүн хаһыҥ түстэ прошлой ночью ударили заморозки; хаһыҥ-ҥа хаампыт, сииккэ сиэлбит погов. и по заморозкам ходил и по росе рыскал (говорится о человеке, к-рый бесполезно охотился, хлопотал, тратился и т. п.).

хас

I мест. 1) вопр. сколько; хас киһи кэллэ? сколько человек пришло?; сааһа хаһый? или хаһа буолла? сколько ему лет?; хастарый? сколько их?; хас киһини билиэмий? откуда мне его знать?; могу ли я каждого знать?; хастара хаһынан до единого; 2) неопр., употр. с частицами эмэ , эрэ , даҕаны , да сколько-то, несколько; хас эрэ киһи баара сколько-то людей было ; манна хас да хонно он ночевал здесь несколько дней.
II частица формообразующая, образует прибл. числ.: биэс хас солкуобай сеп буолуо приблизительно пяти рублей хватит; алталыы хастыы куобахтанныбыт быһыылаах видимо, убили по пять-шесть зайцев на каждого; аҕыста хаста ыттым я стрелял семь-восемь раз; сэттэлээх хастаах эрдэхпинэ когда мне было лет семь.

хас=

1) копать, рыть; котлован хас = рыть котлован; киһи иннигэр иин хаһыма: бэйэҥ түһүөҥ погов. не рой другому яму — сам в неё попадёшь; 2) ковырять; хамсатын хаһар он прочищает свою трубку; күн тура-тура ийэтин хараҕын хаһар үһү загадка каждый день ковыряет в глазу своей матери (күлүүс тыла, күлүүс үүтэ ключ и замочная скважина); 3) копать, выкапывать, добывать (корм из-под снега копытами); манна элбэх таба хаспыт тут много оленей паслось (добывая себе корм из-под снега); 4) перен. долбить (говорить, напоминать одно и то же); кини куруук биири хапан тахсар он всё время долбит одно и то же.

Якутский → Английский

хас

int. how much?

хас=

v. to dig


Еще переводы:

изморозь

изморозь (Русский → Якутский)

ж. (иней) кырыа, хаһыҥ.

заморозки

заморозки (Русский → Якутский)

сущ
(ед. ч. нет)
хаһыҥ

иней

иней (Русский → Якутский)

сущ
(мн. ч. нет)
кырыа, хаһыҥ

заморозки

заморозки (Русский → Якутский)

мн. (ед. заморозок м.) хаһыҥ, дьыбар; тоҥоруу.

прихватить

прихватить (Русский → Якутский)

сов., прихватывать несов. разг. 1. кого-что, чего (взять с собой) илдьэ бар; 2. что (зажать, захватить) бобо тут, ыга тут, хам ытыр; 3. что (повредить) хаарый, хаарыйан аас; мороз прихватил цветы хаһыҥ сибэккилэри хаарыйбыт.

опушать

опушать (Русский → Якутский)

несов., опушить сов. что 1. буук-таа, түүлээҕинэн тулалаа, буодьулаа; опушить рукава мехом сиэхтэрин түүлээҕинэн тулалаа (буодьулаа); 2. түүнэн бүрүй; иней опушил деревья хаһыҥ мастары түүнэн бү-рүйтээбит; брови опушило инеем хаастара кырыаран түүнэн бүрүллүбүттэр.

защита от заморозков

защита от заморозков (Русский → Якутский)

хаһыҥтан көмүскээһин (саас эбэтэр күһүн буолар түүннү. тоҥорууттан үүнүүнү көмүскүүр ньымалары туттуу: салгыкҥа уу ыстарыы, буруо таһаарыы, үүнээйини сабыы энин.)

хаар

хаар (Якутский → Русский)

1) снег || снёжный; сойуо (или тоҥот ) хаар наст; тоҥуу хаар снежная целина; хаар хайыҥ снежная завалинка; хаар хаһыҥ густой иней; хаар маҥан снёжно-белый; хаар түһэр снег идёт; 2) год, возраст (обычно животного); бу ат бэһис хаара этому коню идёт пятый год # кыс хаар ортото средь зимы, зимою; уу диэбитэ хаар , хаар диэбитэ уу разг. враль, пустослов; хаар баттаан под тяжестью прожитых лет; от старости; хаарга хаамп , сииккэ сиэл = остаться на бобах; хаардыы хаамп = с лёгкостью осилить что-л.; одержать верх над кем-л. (в борьбе, состязании и т. п.); хаар хайа буол = представляться очень трудным (букв. снежной горой — о нетрудном деле, за к-рое не хочется браться); хаар эбэ полярная сова.

кэҕин=

кэҕин= (Якутский → Русский)

1) отступать; кэннигинэн кэхтимэ назад не отступай; 2) останавливаться, прекращаться; кэхтибэт кэҕэ кукушка, не перестающая куковать; 3) перен. хиреть; вырождаться; хаһыҥтан үүнээйи кэҕиннэ от заморозков растение захирело.

кучивание

кучивание (Русский → Якутский)

көмүү (үүнээйи (хортуоппуй, тама-ат, хаппыыста) умнаһын төрдүгэр сииктээх көбүтүллүбүт буору саба тарыйыы. К. түмүгэр үүнээйи силистэриа сайдыыта тупсар, кыра хаһыҥҥа хотторбот.)