Якутские буквы:

Русский → Якутский

вдохнуть

сов. что 1. (в себя) тыынан ыл, эҕирий; вдохнуть свежий воздух ыраас салгыны эҕирий; 2. в кого, во что, перен. ук, иҥэр; вдохнуть в кого-л. веру в победу кимиэхэ эмэ кыайыыга эрэллэ ук.

дохнуть

несов. ел, охтон өл.

дохнуть

сов. 1. (подышать, сделать выдох) тыын; 2. (подуть) үр; дохнул слабый ветер сиккиэр тыал үрдэ; # не сметь дохнуть тыыҥҥын да тыыныма (хол. куттанан).


Еще переводы:

вдыхать

вдыхать (Русский → Якутский)

несов. см. вдохнуть 1.

эҕирий=

эҕирий= (Якутский → Русский)

втягивать в себя; салгыны эҕирий = вдохнуть воздух; ууну эҕирий = втянуть воду (нечаянно) # этэн баран эҕирийиэх бэтэрээ өттүгэр мгновенно моментально, в мгновение ока.

сыык гын

сыык гын (Якутский → Якутский)

биирдэм тыас. туохт. Сэрэнэн муннугунан «сыык» диэн эрэр курдук тыастаахтык салгыны өрө сыҥк, оннук тыаста таһаар. Вобрать в себя, вдохнуть носом воздух, издавая характерный звук
«Ыы, оҕом барахсан», — диэн Баһылай кыыһын төбөтүттэн бэрт минньигэстик «сыык» гына сыллаан ылла. П. Ойуунускай

хаҥсырый

хаҥсырый (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Таҥалайыҥ тыастаахтык ибигириэр диэри күүскэ айаххынан салгыны эҕирийэн ыл. Сильно вдохнуть через рот воздух, заставляя шумно вибрировать мягкое нёбо, всхрапнуть. Оҕонньор тыастаахтык хаҥсырыйан ылан баран силлээн палк гыннарда

издыхать

издыхать (Русский → Якутский)

несов. см. издохнуть.

эҕирий

эҕирий (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Айаххынан салгыны күүскэ тыынан ыл. Втянуть воздух в себя через рот, вдохнуть, сделать вдох ртом
Сымнаҕас окко тиэлийдэ, ахтылҕаннаах сирин илиитинэн имэрийдэ, от-мас сытын түөһүн муҥунан эҕирийдэ. И. Данилов
Кини сөрүүн салгыны түөһүн муҥунан эҕирийэн чэпчииргэ, дьэгдьийэргэ дылы буолла. П. Филиппов
Николай Семёнович кэбиниэтиттэн тахсаат, салгыны күүскэ эҕирийдэ. Дьүөгэ Ааныстыырап
2. көсп. Дьалкыҥнаан, күүскэ балкыырданан үөс диэки илт, илдьэ бар (хол., өрүс долгуна). Затянуть вглубь, унести течением в воде
Кинини [байыаһы] өрүс баараҕай баппаҕайдарынан кууһан ылан, үөһүн диэки эҕирийэн кэбиспитэ. Софр. Данилов
Кэннибиттэн халҕаһа долгун кэлэн, атахпын өрө күөрэтэн, тааска сиспинэн тиэрэ быраҕар, онтон иһирдьэ муораҕа эҕирийэн киллэрэр. Н. Якутскай
Дьахтары муора иһирдьэ эҕирийэн ылла. Н. Габышев
Үрдэр антах, өҕүрүйдэр (эҕирийдэр) бэттэх көр өҕүрүй
Кинилэргэ үрдэр антах, эҕирийдэр бэттэх, биһиэхэ — кур төҥүргэс. С. Федотов. Эҕирийиэх икки ардыгар — олус түргэнник. соотв. в мгновение ока
Киһим тугу да хардарбата, эҕирийиэх икки ардыгар тохтуу түһэн, мин диэки кылап гына көрө-көрө, сүүһүгэр бычыгыраабыт көлөһүнүн туора-маары соттумахтаата. И. Никифоров
Эҕирийиэх икки ардыгар …… өйүн сүтэрэн ылбыта. «Кыым»
Эҕирийиэх түгэнигэр (түгэнэ) — эҕирийиэх икки ардыгар диэн курдук. Эҕирийиэх түгэнэ мотуоркабыт уунан туолла. Н. Абыйчанин
Эҕирийиэх түгэнигэр төбөтүгэр урукку умнуллубат күннэр күлүмнэһэн аастылар. «ХС»
<Этэн баран> эҕирийиэх иннинэ (бэтэрээ өттүнэ) көр эт I. Этэн баран Эҕирийиэх иннинэ, Суос-соҕотохто тыас тыаһа Сур гына түстэ. П. Ойуунускай
Эҕирийиэх иннинэ Чурумчуку сордооҕу Тууйа, бобо тутаннар, Чороччу тула сыаптаатылар. Эллэй
[Чыычаах] Этэн баран Эҕирийиэх Бэтэрээ өттүнэ Элэс гынан, Мүччү түһэн көппүтэ. Суорун Омоллоон
ср. кирг. эҥирэй ‘иметь раздутые ноздри (о человеке); петушиться’

бокуойдан=

бокуойдан= (Якутский → Русский)

иметь свободное время; иметь передышку, перерыв; төрүт бокуойдаммаппын у меня совсем нет свободного времени, мне дохнуть некогда.

дьааҕыр=

дьааҕыр= (Якутский → Русский)

болеть копытницей, копытянкой; дьааҕыран өл = издохнуть от копытницы.

хамсыктаа

хамсыктаа (Якутский → Якутский)

туохт. Хамсыкка түбэс, өл-сүт (сүөһүнү этэргэ). Умирать, дохнуть (о скоте)
Хара Тыа олохтоохторо …… халыҥ үгүс табалара хамсыктыаҕын билэннэр халыйан ааһаллар эбит. Далан

оҕут=

оҕут= (Якутский → Русский)

1) падать, упасть, валиться; мас охтубут дерево упало; иҥнэн оҕут = упасть, зацепившись за что-л., наткнувшись на что-л.; споткнуться и упасть; 2) пропадать, гибнуть, погибать; ойуурдаах куобах охтубат погов. заяц в лесу не пропадёт; 3) свалиться (в результате тяжёлой болезни); 4) доходить до крайнего истощения; дохнуть, околевать (о животных); охтубут таба крайне истощённый олень; охтон өлбүт сүөһү дохлая скотина.