Якутские буквы:

Русский → Якутский

велит

гл
соруйар

велеть

сов. и несов. кому сорун, эт; он велел мне сделать это кини миэхэ маны оҥорорго эппитэ; долг велит мне громко заявить об этом суобаһым миигиттэн бу туһунан бар дьон истэрин курдук этэрбин модьуйар.


Еще переводы:

атыылат=

атыылат= (Якутский → Русский)

побуд. от атыылаа = велеть продавать; пускать в продажу.

кэртэр=

кэртэр= (Якутский → Русский)

побуд. от кэрт =; маета кэртэр= велеть нарубить дров.

сыгынньахтат=

сыгынньахтат= (Якутский → Русский)

побуд. от сыгынньахтаа =; аты сыгынньахтат = велеть распрячь коня.

аҕалтар=

аҕалтар= (Якутский → Русский)

побуд. от аҕал = 2; маста аҕалтар = велеть или попросить принести дров.

куоластат=

куоластат= (Якутский → Русский)

I побуд. от куоластаа = I.
II побуд. от куоластаа = II велеть голосовать; ставить на голосование; боппуруоһу куоластат = ставить вопрос на голосование.

ый=

ый= (Якутский → Русский)

1) указывать, показывать; суолу ый = указать, показать дорогу; тарбаххынан ый = показать пальцем; 2) велеть, предписывать; ...сокуон ыйар закон предписывает...; 3) назначать, предписывать, определять; врач ыйарынан по назначению врача.

великодержавный

великодержавный (Русский → Якутский)

прил. 1. уст. великодержавнай (улуу державалыы майгыннаах); 2. вели кодержавнай (кыра омугу сэниир, апгаҕас-тыыр майгыннаах); великодержавный шовинизм полит, вели кодержавнай шовинизм (атын нациялары бас бэриннэрии, кинилэри хабалаҕа тутуу политиката).

жить

жить (Русский → Якутский)

несов. I. (существовать) олор, сырыт; жить зажиточно байылыаттык олор; жить в хороших условиях үчүгэй усулуобуйаҕа олор; жить на чужой счёт атын киһи үбүгэр олор; 2. (проживать, обитать) олор, сырыт, үөскээ; он живёт в Ташкенте кини Ташкеҥҥа олорор; я жил там три года мин онно үс сыл олорбутум; рыба живёт в воде балык ууга үөскүүр; # жйл(и)-был(и) баар этилэр, олорбуттара; жить-поживать олор да олор (ос-туоруйаларга туттуллар этии); велеть (или приказать) долго жить ел.

үгүрүөлээ=

үгүрүөлээ= (Якутский → Русский)

кричать по-бекасиному, как бекас; үгүрүөлүү-үгүрүөлүү өлөрсөн балдылар фольк. крича и ухая, они вели смертный бой; үгүрүөлүү түһээт көтүтэ турда закричав по-бекасиному, он промчался дальше (этим криком сопровождается усиленное понукание лошади).

үһү

үһү (Якутский → Русский)

модальная частица, выражает 1) ссылку на чужую речь говорят, мол, дескать; манна улуу күөл баара үһү здесь, говорят, было огромное озеро; кэлбит үһү говорят, он приехал; барар үһүгүн велят тебе идти; оҕонньордоох эмээхсин олорбуттара үһү жили-были старик со старухой; үһү буолбат дуо говорят (употр. в вопр. предл.); 2) подтверждение, усиление подлинности высказываемой мысли с различными эмоционально-экспрессивными оттенками; дьэ биллэҕим үһү ! наконец-то, я и узнал!; кини буолуо уонна ким үһү наверняка он, а кто же ещё; диибин үһү ! говорю же!; суох аата суох , хайыыр үһүгүт нет, значит, нет, ничего не сделаете.