Якутские буквы:

Русский → Якутский

волновать

несов. 1. что (вызывать волны) долгунурт; 2. кого-что (беспокоить) долгут, аймаа, дьиксиннэр, күүрт; отсутствие писем меня волнует сурук суоҕа миигин дьиксиннэрэр; волновать умы дьон санаатын күүрт, дьон санаатын долгут.


Еще переводы:

дьалхааннат=

дьалхааннат= (Якутский → Русский)

побуд. от дьалхааннаа = волновать, колыхать (водную поверхность).

долгут=

долгут= (Якутский → Русский)

1) колыхать, колебать, волновать; ууну долгут= волновать воду; 2) перен. волновать, беспокоить, тревожить; ити сурук миигин долгутта это письмо меня взволновало.

баламутить

баламутить (Русский → Якутский)

несов. разг. 1. кого (волновать) аймаа, булкуй, иирт; 2. что (мутить) будулут; баламутить воду ууну будулут.

волнующий

волнующий (Русский → Якутский)

  1. прич. от волновать; 2. прил. (киһини) долгутар, абылыыр; волнующий рассказ киһини долгутар кэпсээн.
уймаа=

уймаа= (Якутский → Русский)

1) размешивать, перемешивать, взбалтывать; кымыһы уймаа = взболтать кумыс; 2) перен. взбудораживать, волновать; баламутить; дьону уймаа = взбудоражить народ; ср. аймаа = 1.

өрүкүт=

өрүкүт= (Якутский → Русский)

побуд. от өрүкүй = 1) взвихрить (пыль, снег); 2) вздымать, развевать (напр. густую лошадиную гриву); 3) перен. сильно возбуждать, волновать.

беспокоить

беспокоить (Русский → Якутский)

несов. кого-что 1. (мешать, надоедать) сүгүннээмэ, сүпсүнүт; больного беспокоит шум ыарыһаҕы тыас-уус сүгүннээбэт; 2. (волновать, тревожить) дьиксиннэр, аймаа, куттаа; его отсутствие беспокоит нас кини суоҕа биһигини дьиксиннэрэр; 3. (причинять неудобство, раздражать) эрэйдээ.

понапрасну

понапрасну (Русский → Якутский)

нареч. разг. мээнэҕэ, бору-бос-туой; не волнуй его понапрасну кинини мээнэҕэ аймаама.

трогать

трогать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что (дотрагиваться) тыыт, таарый, тутан көр; не трогай руками илиигинэн тыытыма; 2. кого-что (задевать, беспокоить) тыыт; не трогайте его кинини тыытыма; 3. кого-что, перен. (волновать) таарый, долгут, уйадыт; его не трогает мольба кинини ааттаһыы долгуппат; 4. (отправляться в путь) хоҥун, хамсаа, хаамтар; ну, трогай! чэ, хаамтар!

тыыт=

тыыт= (Якутский → Русский)

1) обычно употр. в отриц. ф. и отриц. оборотах трогать, дотрагиваться, касаться, прикасаться; тыытыма ! не трогай!; кырдьаҕаһы тыытыма не трогай старика, не беспокой старика; 2) в сочет. с нек-рыми нареч. означает интенсивность действия: тырыта тыыт = растерзать, разорвать (в клочки); хайыта тыыт = разорвать, разодрать; 3) перен. задевать, трогать, волновать; эргэ бааһын тыытыма не береди его старые раны # сүрэҕим тыытта у меня сердце защемило; у меня сердце дрогнуло; тыытар (ыарыы) ломота.