Якутские буквы:

Русский → Якутский

выпас

м. 1. (действие) мэччитии; 2. (пастбище) мэччирэҥ, сайылык сир.


Еще переводы:

мэччирэҥ

мэччирэҥ (Якутский → Русский)

выпас, пастбище.

мэччитии

мэччитии (Якутский → Якутский)

аат. Дьиэ сүөһүтүн күөххэ ыытыы, таһаарыы. Выпас, выгон скота на пастбище
Мунньахха Таня сүөһүнү мэччитиини тупсарар туһунан боппуруоска ордук тохтоото, баар чахчылары ыйда. М. Доҕордуурап
Пётр Алексеевич сайыҥҥы өттүгэр борооскулары мэччитиини олус кичэйэр. «Кыым»

бууталаа

бууталаа (Якутский → Якутский)

туохт. Миҥэ эбэтэр көлө аты мэччитэ ыытарга ырааппатын диэн илин атахтарын кыаһылыы баай. Надевать путы на передние ноги лошади перед пуском ее на выпас
Аттары ындыыларын түһэрэн, бууталаан мэччитэ ыыппыппыт. Далан. Аттарбыт сойбуттарын, ол аата айаннаан кэлбиттэрэ 3–4 чаас буолбутун кэнниттэн илин атахтарын бууталаан, үрүйэ сиибиктэтигэр ыыталаабыт. Я. Семенов

мэччирэҥ

мэччирэҥ (Якутский → Якутский)

аат. Сүөһү мэччийэр сирэ. Выпас, пастбище
Сүөһүлэр билигин мэччирэҥ кэнчээритин батыһан алаастары кэрийэллэрэ. Д а л а н. [Бэрэссэдээтэл] мэччирэҥи кэрийэн, с ү ө һ ү т у р уг у н к ө р ө н , улаханнык хайҕаата. Н. Заболоцкай
Күһүн сир тоҥуон иннинэ бэрт уһуннук хаардаах ардах түһэн, сылгы мэччирэҥэ мууһурбута. «Кыым»
Мэччирэҥҥэ таһаар — сыл таһааран сүөһүнү күөххэ мэччитэ ыыт. Выгонять скот на пастбище
Мэччирэҥҥэ таһаарыах иннинэ ыалдьыбыт сүөһүнү араарыллар. «Чолбон»
Уотуллар сүөһүнү мэччирэҥҥэ таһаарыах иннинэ хаһаайыстыбалар специалистара бостууктарга ыйаан туттараллар. ҮүТФҮК

балаҕан

балаҕан (Якутский → Русский)

юрта (якутская, построенная в виде усечённой пирамиды из тонких наклонно поставленных брёвен); былыргы саха балаҕана старинная якутская юрта; кыстык балаҕан зимняя юрта; отор балаҕан осенняя юрта (где живут во время осеннего выпаса скота); сайыҥҥы балаҕак летняя юрта # балаҕан ыйа сентябрь.