Якутские буквы:

Русский → Якутский

голодный

прил.
аччык
я голодный - аччыкпын

голодный

прил. 1. (несытый) аччык; торҕон (о хищных зверях); быть голодным аччык буол; голодный волк торҕон берө; 2. (вызванный голодом) хоргуйан; голодная смерть хоргуйан өлүү; 3. разг. (скудный) аас, тутах; голодный паёк аас паёк; 4. (неурожайный) аас, сут; голодный год сут дьыл.


Еще переводы:

торҕон

торҕон (Якутский → Русский)

голодный (обычно о волке, медведе); торҕон бөрө голодный волк (считается особенно опасным).

аас-туор

аас-туор (Якутский → Русский)

  1. голодный; аас-туор олох голодное существование; 2. голодание; голодовка.
аччык

аччык (Якутский → Русский)

голодный || голод; аччык киһи голодный человек; сааскы аччык весенний голод; тоҥмуту ириэр , аччыгы аһат погов. покорми голодного, обогрей замёрзшего.

чаакы

чаакы (Якутский → Русский)

1) худой, тощий; голодный; чаакы ынах худая корова; 2) утоптанный; чаакы сир утоптанное место; чаакы ыллык протоптанная тропинка.

сут

сут (Якутский → Русский)

голод; неурожай || голодный; неурожайный; сут дьыл неурожайный год; сут саҕана в голодное время; сут содула последствия неурожайного года; суту утары охсуһуу борьба с неурожаем.

кураҥхадый

кураҥхадый (Якутский → Якутский)

туохт. Аанньа аһаабакка-сиэбэккэ куур-хат, хобдоҕур, ыр-дьүдьэй; аччыктаа. Отощать, истощиться (от голода); голодать
Аһыы олорооччу кураҥхадыйбыт: сыалаах эти уулларыллыбыт арыыга уган сиир. М. Доҕордуурап
ср. телеут. кураҥы ‘голодный’

сырҕаннаа=

сырҕаннаа= (Якутский → Русский)

свирепствовать (о голодных или раненых хищниках); эһэ сырҕаннаабыт медведь рассвирепел.

туос

туос (Якутский → Русский)

I 1) берёста || берестяной; туос ураһа берестяная яранга; туос ыаҕас берестяное ведро; туоһу хастаа = снимать берёсту; 2) перен. отметки для прыжков (в национальных прыжках кылыы , ыстаҥа , куобах ) # туос араҕас светло-жёлтый.
II : туос аччык очень голодный; туос бэйэ (или бэйэм , бэйэтэ ) лично он (или я, ты) сам; туос сыгынньах совсем голый, нагой; туос сымыйа чистая ложь.

туор

туор (Якутский → Якутский)

туохт. Үчүгэйдик аһаабаккасиэбэккэ, аччыктаа, эһин-быһын. Вести голодное нищенское существование, голодать
Айан киһитэ ааспыта буолуо, Аараан ааһыаҕа. Суол киһитэ туорбута буолуо, Тохтоон ааһыаҕа. Таллан Бүрэ
Сатыылаахтар-тайахтаахтар Ааспыттарын абырыыр, Туорбуттарын тоторор …… Эйэҕэстэй эҥээрдэннин. С. Зверев
ср. др.-тюрк. туор ‘худеть, тощать’, алт. торо ‘голодный’, казах. түр ‘худеть, истощаться’

хачаал

хачаал (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Сааскы хахсаат, хапсыыр; ол түмүгэр буолар аастуор, аччыктааһын, сааскы быстарык. Весенние затяжные холода с ветром; голодный период в результате затяжных весенних холодов
[Афанасий:] Ынахтар көөнньөрбө сытын ыллылар. Быйылгы курдук хачаалга, хата, улаханнык оҕустарбатыбыт. С. Федотов
ср. тел. качалаҥ ‘противный, резкий (о ветре)’