Якутские буквы:

Русский → Якутский

бюджетирование, ориентированное на результат

ороскуоту уонна түмүгү учуоттаан бүддьүөттээһин

гарантии права на участие в местном референдуме

олохтоох референдумка кыттар быраабы мэктиэлээһин

государственная регистрация прав на недвижимость

хамсаабат баайга-дуолга быраабы судаарыстыба сурукка киллэриитэ

дотации на финансовое выравнивание поселений

олорор сирдэр үптэрин тэҥниир көмө үп

консервация объектов оросительной системы на зиму

нүөлсүтэр ситими кыһынна бэлэмнээһин (ханааллар, хоруулар, турбалар ууларын ыытыы, носуоста-ры, ибиирдэр массыыналары кыстыкка туруоруу.)

мощность на валу

баалтан кыамта (баалтан ылыллыан сөптөөх туһалаах кыамта.)

на

I предл.
(пр. п.)
1) 1. Тугунан айаннаабыты көрдөрөргө туттуллар (ехал на коне, на оленях, на велосипеде, на пароходе). 2. Ким туох таҥастааҕын этэргэ (на нем шапка, на ней платье). 3. Туох үлэҕэ, наадаҕа сылдьары, буолары уо. д. а. бэлиэтииргэ (на работе, на собрании, на охоте). 4. Туох музыкальнай инструменынан оонньууру этэргэ (играет на балалайке, на гитаре)
2) үрдүгэр (на снегу - хаар үрдүгэр, хаарга)
(в. п.)
1) төһө өргө барбыты, кэлбити, уларсыбыты уо. д. а. көрдөрөргө туттуллар (на два дня - икки күн устата, икки күҥҥэ; на зиму - кыһын устата)
2) 1. Тугу туһаайан, чуолаан көрөргө туттуллар (смотрит на дерево, на озеро, на белку, на меня). 2. Туохха атыыласпыты, ылбыты, атастаспыты уо. д. а. этэргэ (купил, взял, обменял, и т. д. на деньги, на зерно, на пушнину). 3. Туохха туттубуту, ороскуоттаабыты көрдөрөргө (издержал, истратил, израсходовал на тетради, на книги, на продукты). 4. Туох эмэ төһөнөн ордугун, итэҕэһин уо. д. а. этэргэ (длиннее, короче, выше, тяжелее, легче и т. п. на 2 метра, на 3 килограмма). 5. Хаһыакка, сурунаалга, заемҥа сурунары көрдөрөргө (подписался на газету, на журнал, на заем). 6. Кимиэхэ, туохха эрэнэри көрдөрөргө (надеется на тебя, на них, насилу). 7. Кимиэхэ, туохха маарынныыры этэргэ (походит на отца, на птицу, на дерево).
3) туох үрдүгэр уурбуту, бырахпыты, туруорбуту, турбуту, олорбуту, сыппыты уо. д. а. көрдөрөргө туттуллар (положил на стол, бросил на пол, сел на кровать)
4) на охоту - бултуу. На отдых - сынньана
II союз
(возьми)
мэ, ыл

предл.
(возьми ) мэ
(куда? )
на улицу - уулуссаҕа, таһырдьа;
на стол - остуога
(где? )
на охоте - булка;
на ферме - фермаҕа
(как? )
на машине - массыынанан;
на оленях - табанан

на

I предлог 1. с вин. п. (на вопрос ".куда") =ҕа, =гар; положить на стол остуолга уур; залезть на крышу кырыысаҕа ытын; 2. с вин. п. (на вопрос ".куда") *$а, =гар; выйти на улицу уулуссаҕа таҕыс, таһырдьа таҕыс; 3. с предл. п. (на вопрос "где") -ҕа, =гар; оставить на столе остуолга хааллар; лежать на песке кумахха сыт; жить на юге соҕуруу дойдуга олор; работать на заводе заводка үлэлээ; 4. с предл. п. (при обозначении средств передвижения) -нан; лететь на самолёте самолётунан кет; плыть на пароходе борокуотунан уһун; 5. с предл. п. (с применением, при посредстве) =ҕа, -нан; жарить на масле арыыга буһар, ыһаарылаа; ставить тесто на дрожжах тиэстэни доруоһанан оҕус; завод работает на нефти завод небинэн үлэлиир; 6. с предл. п. (во время, в течение), с вин. п. (при обозначении года, месяца, дня) =ҕа, =гар; на праздниках бырааһынньыктарга; на другой день нөҥүө күнүгэр; на пятидесятом году своей жизни биэс уон сааһыгар; на той неделе ааспыт нэдиэлэҕэ; 7. с вин. п. (для) =ҕа, =гар; комната на двух человек икки киһиэхэ аиал-лаах хос; по книге на каждого учащегося үөрэнээччигэ биирдии кинигэ; 8. с вин. п. (при обозначении цели, назначения): ведомость, на выдачу зарплаты хамнас биэрэр биэдэмэс; средства на строительство тутуу үбэ; материал на пальто сон таҥаһа; подать на пенсию пенсияҕа көрдөс; 9. евин. п. (при обозначении срока) =ҕа, -гар; взять книгу на два дня кинигэ ни икки күҥҥэ ыл; собрание отложено на понедельник мунньах бэнидиэнньиккэ к^һөрүлүннэ; 10. с вин. п. (при определении денежной суммы) =ҕа; купить на десять рублей уон солкуобайга атыылас; II. евин, п: (при обозначении множителя или делителя) =ҕа; разделить на три үскэ түҥэт; помножить ка три үскэ төгүллээ; 12. с вин. п. (при обозначении деления, дробления) =ҕа; разделить на две части икки елүүгэ түҥэт; разбить на параграфы параграфтарга араарталаа; 13. с предл. п. (с гл. "говорить", "читать", "писать", "выступать" и т. п.) =лыы; говорить на русском языке нууччалыы саҥар; свободно читать на казахском языке казахтыы холкутук ааҕар буол; 14. с предл. п. (с гл. "играть") =ҕа; играть на рояле рояльга оонньоо; 15. с предл. п. (при обозначении предметов, поддерживающих что-л. или являющихся внутренней стороной чего-л.) =лаах; вагон на рессорах рессоралаах вагон; матрац на пружинах курупуналаах матараас; 16. с вин. п. (при обозначении сопутствующих обстоятельств, условий) =ҕа; на голодный желудок аччык искэ; на свежую голову сибиэһэй өйгө; 17. с вин. п. (при обозначении какого-л. признака) =нан; хромать на одну ногу аҥар атах-хыпан доҕолоҥноо; глух на одно ухо аҥар кулгааҕынан дьүлэй; 18. с вин. п. (при обозначении образа действия) =нан; верить на слово тылынан итэҕэй; жить на свой заработок бэйэҥ хамнаскынан олор.

на

II частица разг. (возьми) мэ, ыл; на, возьми мэ, ыл; на книгу кинигэни мэ; # вот тебе и на! (дьэ) ити баар дии!; на-поди (дьэ) буолар да эбит, көрүөҥ этэ.

на четвереньки, на четвереньках

нареч
түөрт атах буолан

наехал на пень

гл,сов
төҥүргэскэ астарда (сыарҕаны, массыынаны, о. д.а.)

налог на добавленную стоимость (ндс)

эбии турар сыанаҕа нолуок

налог на капитал

хапытаалга нолуок

налог на недвижимость

хамсаабат баайга-дуолга нолуок

налог на незаслуженный прирост стоимости

турар сыана сөбө суохтук үрдээһинигэр нолуок

несмотря на

предл
(в. п.)
буолтун иһин, кыһаммакка (несмотря на ветер они поплыли - тыал да буолтун иһин, кинилэр уһуннулар, кинилэр тыалга кыһаммакка уһуннулар)

нареч.
ол да буоллар

ориентирование на результат бюджета

бүддьүөт түмүгүнэн сирдэтии

отработка изделия на технологичность

оҥоһугу технологичная оҥоруу (оҥоһук конструкциятын барыстаахтык чочуллан оҥоһуллар гына көрөн-истэн, ааҕан-суоттаан тупсаран оноруу, ону ситиһии үлэтэ.)

право на местное самоуправление

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап

право на участие в местном референдуме

олохтоох референдумҥа кыттар быраап

право на участие в референдуме

референдумҥа кыттар быраап

припуск на обработку

ситэрэргэ анаан хаалларыы (кэлин, кээмэйигэр сөп гына бүтэһиктээхтик аалан, чочуйан онорорго анаан соҕотуопкаҕа хаалларыллар саппаас.)

расходные потребности поселений

олорор сирдэр кыһалҕаларынан ороскуот

сварка на весу

ыйаан туран сиэтии, сыбаарка-лааһын (металлар ыпсыыларыгар туту да хос туппакка эрэ анар өттүттэн ьшсыыларын көннөрү курдаттыы уулларан силлиЪиннэрэр ньыма.)

сварка на подъем

дабатан сиэтии, сыбаарка-лааһын (иннэри балаһыанньалаах холбонор металлары аллараттан үөһэ хайысханан сыҕарыйан холбуу сиэтээһин.)

сварка на проход

үргүлдьү сиэтии, сыбаарка-лааһын (сыҕарыйыы хайысхатын уларыппакка үлэлээн сиэтээЬин.)

сварка на спуск

түһэрэн сиэтии, сыбаарка-лааһын (иннэри балаһыанвьалаах металлары үөһэттэн аллара таҥнары сыҕарыйан холбуу иһэрдээһин.)

система регистрации прав на недвижимость

хамсаабат баайга-дуолга быраабы сурукка киллэрии тиһигэ

субсидии на оплату коммунальных услуг

коммунальной төлөбүргэ көмө харчы

субъект права на местное самоуправление

олохтоох бэйэни салайыныыга быраап бэйэмтэтэ (субъега)

судно на воздушной подушке

салгын сыттыктаа* суудуна (күөнүн аннынан үрдэриллэр күүстээх салгЫ' нынан өрө дэгдэтиллэн түргэнник (чааска 100-150 км) айанныыр суудуна.)

судно на подводных крыльях

анныгар кынаттаа* суудуна (алый күөнүгэр оноһуллубут кынатын көтөҕөр күүһүнэн өрө дагдайан ууну кырсынан чэпчэкитик айанныыр дъону таһар суудуна. Түргэнэ чааска 60-100 км.)

управление налогом на недвижимость

хамсаабат баай-дуол нолуогун дьаһайыы

дотация

ж. дотация, үбүлээһин (тэрилтэлэр ханнык эмэ хоромньуларын сабынал-ларыгар государство биэрэр көмөлтө үбэ).

дотация

көмө үп; датаассыйа

дотация местным бюджетам

олохтоох бүддьүөккэ көмө үп

на-гора

нареч. горн, үөһэ, сир үрдүгэр; выдать уголь на-гора таас чоҕү сир үрдүгэр биэр.

Якутский → Якутский

д ьа на

аат., т-х. Культурнай үүнээйи астаммат туһата суох хос лабаата. Боковой побег культурного растения, не дающий плодов, пасынок
Оҕурсуу астыйбат сибэккилээх дьанатын эрдэттэн быһан иһиллиэхтээх. СГС ОАКЭ

Якутский → Русский

дотация

бухг. дотация.


Еще переводы:

олорор сирдэр үптэрин тэҥниир көмө үп

олорор сирдэр үптэрин тэҥниир көмө үп (Якутский → Русский)

дотации на финансовое выравнивание поселений

олорор сирдэр кыһалҕа-ларынан ороскуот

олорор сирдэр кыһалҕа-ларынан ороскуот (Якутский → Русский)

расходные потребности поселений

комо үп; датаассыйа

комо үп; датаассыйа (Якутский → Русский)

дотации

көннөрүү

көннөрүү (Якутский → Русский)

и. д. от көннөр = 1) выпрямление; выравнивание; суолу көннөрүү выравнивание дороги; 2) улучшение; исправление; алҕаһы көннөрүү исправление ошибок.

тэҥнээһин

тэҥнээһин (Якутский → Русский)

и. д. от тэнгнээ = 1) выравнивание, подравнивание; 2) сравнение, сличение, сверка, сопоставление; тэҥнээһин түмүгэр в результате сравнения; дьиҥнээҕин кытта тэҥнээһин сличение с оригиналом; докумуоннары тэҥнээһин сверка документов; туоһулар көрдөрүүлэрин тэҥнээһин сопоставление показаний свидетелей.

ускуопкалааһын

ускуопкалааһын (Якутский → Якутский)

  1. ускуопкалаа диэнтэн хай. аата. Айымньыга хос быһаарыылары ускуопкалааһын ирдэниллэр
  2. тут. Ачарбааһынан баҕана таһымын тэҥнээн биэрии. Выравнивание уровня столбов при помощи ватерпаса (в строительстве). Тутууга биир үтүө ньыманан ускуопкалааһын буолар. «Саха с.»
олохтоох бүддьүөккэ көмө үп

олохтоох бүддьүөккэ көмө үп (Якутский → Русский)

дотация местным бюджетам

сис

сис (Якутский → Якутский)

аат.
1. Киһи көхсүн, оттон сүөһү, кыыл арҕаһын уонна самыытын ыккардынааҕы тоноҕос уҥуохтара тутуллар сүрүн, уйук буолар миэстэтэ. Позвоночник
Сыҕаайап саҥаран бобуллаҥнаата: «Мин сиһим токур… Оҕо эрдэхпинэ биһиккэ булгуруппуттар». Амма Аччыгыйа
Салдьыр муостаах ынаҕы сиһин, самыытын имэрийдэ. А. Фёдоров
Кини …… хас да сиринэн сиһэ тостубут, ойоҕосторо уонна төбөтүн уҥуоҕа алдьаммыттар. «ХС»
2. Киһи көхсүн аллараа өттө. Поясница
Икки ытыһынан сиһин баттанан, ыараханнык көнөн баран, бытааннык саҥарда: «Дьэ бүтэрдибит». Амма Аччыгыйа
Владимир Лукич уһуннук олорбутуттан сиһэ көһүйбүтүн тутта-тутта балааккатын диэки хаамта. Г. Колесов
Күүстээх сөтөл ааспат уонна сиһэ ыалдьар. «ХС»
3. Туохха эмэ сүрүн уйук буолар тутаах чаас. Опорная часть чего-л. (напр., пола); ударная часть какого-л. устройства, механизма (напр., охотничьей пасти)
Өлөксөй өй ылан, сохсо сиһинэн сүүрэн тахсыбыт да, сигэтин быһыта сынньан барбыт. М. Чооруоһап
Хабыын! Бу Баасын бассабыык уола муоста сиһин тоһутаары гынна дии. «ХС»
4. көсп. Барыларыттан эрэ ордук кыахтаах киһи (үксүгэр үбүнэн-аһынан, баайынан этиллэр). Человек, имеющий широкие возможности (обычно о материально обеспеченном человеке)
Бу Сымалаах нэһилиэгин систэрэ — Одунча аҕатын ууһа. И. Гоголев
Силип тойоно Аадаҥ оҕонньор — нэһилиэк сиһэ. Күннүк Уурастыырап
Мантан көс аҥаара холобурдаах сиргэ былыр бу дойду сиһэ буолан олорбут Дьэппириэн баай өтөҕө баар. Н. Босиков
5. Икки уу (үрэх, күөл) тардыытын араартыыр арҕастыы үрдүк сир (мастаах эбэтэр маһа суох); оннук сир халыҥ тыата. Возвышенное место (обычно лесистое) между двумя водоёмами; широкий лесной массив, растущий на таком месте
Халыҥ сискэ мутук тоһута тоҥон, киһи соһуйан этин таттарыах, хатан баҕайытык час гына түһэрэ. П. Ойуунускай
Кини үрүйэни кыйа сиһи өрө тахсан барда. Н. Заболоцкай
Мороппуй хайатын арҕаһыгар тахсан, сис устун айаннаата. В. Миронов
Сискин көннөр (көннөрө түс) кэпс. — үлэлии сылдьан сынньана түс (балаһыанньаҕын уларытан). Устроить перерыв в работе для отдыха (меняя положение тела)
Сомоҕоллой …… сиһин көннөрө түһээри …… отуутун күлүгэр иттэнэ сытынан кэбистэ. Болот Боотур
Суох, кини утуйбат, сиһин эрэ көннөрө түһүө. Н. Заболоцкай
Хайа, доҕоттор, кыратык сиспитин көннөрө таарыччы табаах тардыбаппыт дуо? «ХС». Сискин көннөрбөккө үлэлээ — тохтообокко, сынньалаҥа суох үлэлээ; кулут буол, хамначчыттаа. Работать не разгибая спины; батрачить на кого-л.
Дьадаҥы кэргэҥҥэ төрөөбүт «ыар буруйдаах» буоларым быһыытынан Боотуруускай улууһун сис баайдарыгар сиспин көннөрбөккө үлэлиирим. «ХС»
[Оҕолор] омурҕаннарыгар өйүөлэрин от үөрэтин сыпсырыйан ылаллара уонна систэрин көннөрбөккө эмиэ үлэлээбитинэн бараллара. НЕ ТАО
Сиһин этэ сиппит, буутун этэ буспут көр буут I. Бичик Сэмэн сүүрбэ сааһыгар тиийэн холун этэ хойдубута, буутун этэ муҥутаабыта, сиһин этэ сиппитэ. Н. Якутскай
Уол оҕо, буутун этэ буһан, сиһин этэ ситэн, уолан бэрдигэр кубулуйар. С. Спиридонова
Уол сиһин этэ ситэн, холун этэ хойдон, урааҥхай киэнэ уһуктааҕа, саха киэнэ саарына буола улааппыт. «ХС». Сиһиҥ үөһүн тардыам кэпс. — өлөрүөм, тыыҥҥар туруом диэн киһиэхэ суоһурҕаныы. Вышибу, выну из тебя душу
Оо, ыт ыамалара! Тыллыы сүүрбүккүн, сиһиҥ үөһүн тардыам! Ф. Филиппов
Ылдьаа субу тиийэн ол сидьиҥи сиһин үөһүн тардыах курдук омуннуран барда. Н. Заболоцкай
— «Дьэ, атаас, уруккубутун-хойуккубутун аахсар күммүт кэллэ. Сибилигин сиһиҥ үөһүн тардар инибин!» — диэтэ Сэмэн. Р. Кулаковскай
Сис быата — аты көлүйэргэ сиһигэр сэдиэлкэ үрдүнэн мииннэри быраҕан олгуобуйалары эбэтэр босторуоҥканы өрө тартарар быа. Чересседельник
Кыыс …… хомууту көннөрөр, сис быатын тардан биэрэр. А. Фёдоров
Ат ыарахан таһаҕаһы тардар буоллаҕына сис быатын холкутатан, аллара түһэрэн биэрэҕин. АНП ССХТ
Дабыыдап хапсаҕай баҕайытык ат сиһин быатын сүөрбүтүнэн барда. М. Шолохов (тылб.)
Сис былыт көр былыт. Сис былыт кэлбитэ, онон халлаан сымнаата. П. Аввакумов
Хас да хонукка сис былытынан, бүтэй үүт курдук бүрүллэн туран баран, халлаан халла быһыытыйда. В. Миронов. Сис кумах — киэҥ сиринэн тайаан сытар кумах сир. Песчаная коса
Килбиэннээх Лена эбэбит Кый дойдуттан Кытыаран аҕалбыт Кылыгырас сүүрүгүн …… Туора түспүт сис кумах Тохтотуо этэ дуо? Саха фольк. Волга эбэ күөх налыыларын, кэрэ арыыларын, сис кумахтарын …… биирдиилээн тарбахпар ааҕан биэриэм этэ. И. Никифоров. Сис ороҕо — киһи-сүөһү сиһин тоноҕоһун батыыта. Позвоночный столб
Бэрт да тирии… Чоху көхсүн курдук хап-хара… Арай сиһин ороҕунан онон-манан кырымахтардаах. И. Гоголев
Сипсики сүрэҕэ мөхсө түһэр, сиһин ороҕунан, тыймыыт курдук, тымныы баҕайы туох эрэ өрө сүүрэн таҕыста. Л. Попов. Сис тутун — көҥүллүк, дуоһуйбуттуу, сынньанар-дьаарбайар быһыынан илиилэргин сискэр үрүт-үрдүлэригэр тиэрэ уурталаан тутун. Держать руки за спиной (поза спокойно, безмятежно отдыхающего)
Сахалыы сис туттан баран, тииттэр быыстарынан хааман истим. Т. Сметанин
Көстөкүүн кыайбыт-хоппут киһи быһыытынан сис туттан кэбистэ. Н. Заболоцкай. Сис үөһэ — киһи-сүөһү иһин көҥдөйүгэр сис тоноҕоһун батыһа барар хаан сүүрэр сүрүн тымыра, үөс тымыр. Аорта
Эһэни өлөрөөт, быарын, бүөрүн, оһоҕоһун, тыҥатын, иһин сыатын, сиһин үөһүн кырбаан курум буһарыллар. И. Гоголев
Нухарыйдаххына, [кутаа] уот өһөн барар, силиигиттэн, сиһиҥ үөһүттэн соппоҥ тымныы оборор. Амма Аччыгыйа. Сис хайа — арҕастыы үрдээн тахса-тахса бара турар быстыбат хайа, хайа дойду. Горный хребет
Үөһээ тайҕаҕа тахсар суол Бодойбо үрэҕин батыһан Кропоткин сис хайатын туоруур. Н. Якутскай
«Верхоянскай хребет» аан дойдуга биллэр, сураҕырар сис хайа, тыһыынча түөрт сүүс килэмиэтир усталаах. Багдарыын Сүлбэ
ср. др.-тюрк. йым ‘нагорье с долинами, удобными для поселений’

датаассыйа

датаассыйа (Якутский → Якутский)

аат., үп. Ханнык эмэ тэрилтэ хоромньутун сабынарыгар судаарыстыба биэрэр үбүнэн көмөтө. Дотация
Урукку курдук үөтэлээбэт үлэлээх-хамнастаах сопхуостар судаарыстыба датаассыйатыгар суоттанар кыахтара суох буолла. «Сахаада»
Мантан инньэ судаарыстыбаннай датаассыйа диэн суох буолуо, техниканы бэйэ үбүгэр булунар кыһалҕа күүтэр. «Кыым»

күлүөмэ

күлүөмэ (Якутский → Якутский)

аат. Эһэни бултуур сохсо. Ловушка на медведя.
русск. кулема ‘ловушка на мелких зверьков’