Якутские буквы:

Русский → Якутский

жарко

нареч.
куйаас, итии

жарко

  1. нареч. итиитик, суостаахтык; 2. в знач. сказ. безл. куйаас, итии; в июле в Ташкенте очень жарко от ыйыгар Ташкентга олус куйаас; мне стало жарко мин итииргээ-тим; 3. нареч. перен. (страстно, пылко) омуннаахтык, уохтаахтык, төлөннөөхтүк; жарко обсуждать омуннаахтык дьүүллэс.

Еще переводы:

итиитик

итиитик (Якутский → Русский)

нареч. тепло, жарко; итиитик таҥын = тепло одеваться; баанньыгы итиитик отун = жарко натопить баню.

ух

ух (Русский → Якутский)

межд
ыарырҕатарга, куйааһырҕатарга, тымныырҕатарга уо. д. а. этиллэр саҥа. Ух, как жарко! Ух, какой мороз!

нэлэгэйдэн=

нэлэгэйдэн= (Якутский → Русский)

возвр. от нэлэгэйдээ = 1 широко распахиваться; итииттэн сонун нэлэгэйдэннэ было жарко, и он распахнулся.

уф

уф (Русский → Якутский)

межд. һуу; уф, устал! һуу, дэлби сылайдым!; уф, как жарко! һуу, тоҕо куйааһай!

итии

итии (Якутский → Русский)

1) жара; тепло || жаркий, горячий; тёплый || жарко, горячо; тепло; сайынтгы итии күн жаркий летний день; итии ас горячая пища, горячее; итии таҥас тёплая одежда; бүгүн олус итии сегодня очень жарко: сэрэн итии ! осторожно, горячо!; итиини апарымтыа теплопроводный; 2) горячая пища, горячее; итиини аһаа = есть горячую пищу; итиитэ киллэр = пить или есть горячее с холода # итии хааннаах человек, который не боится холода, мороза; миэхэ итии да, тымныы да буолбатах мне ни жарко ни холодно; моя хата с краю.

иной

иной (Русский → Якутский)

прил. 1. (другой) атын, ураты; иная форма ураты форма; это иное дело ити атын дьыала; 2. (некоторый) сорох; иному человеку жарко, иному холодно сорох киһиэхэ итии, сороххо тымныы; 3. в знач. сущ. м. сорох; иному это может не понравиться сорох ити ни сөбүлүө суоҕа; # иной раз сорох ардыгар; тот или иной ким эмэ; ханнык эмэ.