Якутские буквы:

Русский → Якутский

заграждение

с. буом, буомнаапын; проволочные заграждения боробулуоха буомнар.


Еще переводы:

күөйүү

күөйүү (Якутский → Русский)

и. д. от күөй = заграждение, преграждение (дороги, пути).

решётка

решётка (Русский → Якутский)

ж. 1. (заграждение) эрэһээҥки; 2. (часть топки) эрэһээҥки; # за решёткой хаайыыга.

хаам

хаам (Якутский → Русский)

1) изгородь, заграждение (от скота); 2) перен. границы чего-л.; ограничения в чём-л.

боробулуоха

боробулуоха (Якутский → Русский)

проволока || проволочный; синньигэс боробулуоха тонкая проволока; туһах боробулуохата проволока для петли (орудия лова зайцев); боробулуоха буом проволочное заграждение.

перемычка

перемычка (Русский → Якутский)

ж. 1. (перехват) сие, баттык; перемычка телеги тэлиэгэ сиһэ; 2. (заграждение) билии, бобуу (ууну быпыттыыр бобуу); 3. тех. баайыы; оконная перемычка түннүк баайыыта.

сантыы

сантыы (Якутский → Якутский)

аат. Күөлгэ туулуурга туу икки өттүнэн балыгы хаайар курдук талаҕы, арбаҕы тоһоҕонон тылбыйан анньар күрүө. Заграждение, застенок из веток или ивы по обеим сторонам верши для загона рыбы
Ол саас …… эргэ туу уларсан Балыктаах диэн күөлгэ уктум. Бастаан, сантыытын сатаан оҥорбоккобун, аанньалаах балык киирбэтэ. Р. Баҕатаайыскай

хаамнаа

хаамнаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Туох эмэ таһынан барбатын, куоппатын курдук хай, бүөлээ. Преграждать что-л., делать преграду чему-л.
Баай Барыылаах, Байанай Тойон! Ардай аһыылаахтаргын, Харай, хаамнаа, Аһын, харыһый! Суорун Омоллоон
[Бүлүү эбэ] Аартыккын быһыт хаамнаан, Өрө мөҥүөҥ, оргуйуоҥ. Сааскы курдук халааннаан, Муора буолан кутуллуоҥ. Эллэй
2. Сүөһүнү, кыылы хаайар күрүөтэ, хаһаата оҥор. Ставить, возводить изгородь, заграждение (для скота, зверей). Эллэй Боотур бастаан биир-икки сүөһүтүгэр хаамнаан дал, күрүө, хаһаа оҥортуур. БСИ ЛНКИСО-1938

хаам

хаам (Якутский → Якутский)

аат.
1. Сүөһүнү, кыылы хаайар күрүө, хаһаа. Изгородь, заграждение для скота, зверей
Сүөһүлэр хотоҥҥо кубулутуллубут хаамнарга тураллар. Далан
Куобахтары хаамҥа үүрэн киллэрэн баран, кэбэҕэстик тутан бултаныллар. ТСКБ
Барааннар намыһах күрүөлээх хаамнарыттан хап-хара харахтаах муус-маҥан ньуурдара быгара. Г. Николаева (тылб.)
2. Өрүс, үрэх уута устар хаата. Русло реки, речки
Үксүгэр уу олус түргэнник тоҕо анньан, өрүс хаамын да биллэрбэккэ соҕотохто быччас гыннаран кэбиһэр. Н. Лугинов
Урут оҕонньоттор уу хаамын хамсатар эрдэхтэринэ, ходуһа өрүү чээл күөҕүнэн алла турара хайдахтаах курдук кэрэ, астык көстүү этэй?! Хомус Уйбаан
Үрэхтэрэ хаамыттан таҕыстаҕына, улахан халаан буолар кутталлаах. «Кыым»
3. Туох эмэ таһынан барбатын, куоппатын курдук хайан, бүөлээн оҥоруу, оннук оҥоһук. Ограждение, преграда, барьер
Сиэрдийэлэри кэккэлэтэн киэҥкуоҥ хаам оҥороллор, ону тула тыраахтарынан буор астараллар. Далан
Кыһыҥҥы тымныыга ититэр турба тоҥмотун диэн эрбии көөбүлүн кутарга хаптаһынынан хаам оҥороллоро. «Кыым»
ср. монг. гам ‘бережливость; осторожность’