Якутские буквы:

Русский → Якутский

задевать

I несов. см. задеть.

задевать

II сов. что, разг. (деть, затерять) гын, бырах; куда я задевал очки? мин ачы-кыбын ханна гыммыппыный?

девать(ся)

сов. и несов. см. дёть(ся).


Еще переводы:

хооруй=

хооруй= (Якутский → Русский)

1) жарить, поджаривать; хобордооххо эти хооруй = поджарить мясо на сковороде; 2) перен. задевать, затрагивать кого-л.; мунньахха кинини хооруйбуттар на собрании его задели.

закинуть

закинуть (Русский → Якутский)

сов. что 1. (забросить) бырах, түһэр, кээс; 2. разг. (задевать) гынан кэбис, бырах; я куда-то закинул ключ күлүүс тылын ханна эрэ бырахтым; 3. (переместить, откинуть) бырах; закинуть ногу за ногу атаххын хатыйа бырах; # закинуть словечко разг. тылла бырах.

хабырыс=

хабырыс= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от хабырый= 1) затирать друг друга (напр. о судах); 2) давить, теснить друг друга; толкаться; 3) перен. задевать друг друга; кинилэр хабырысса сылдьаллар между ними вечно трения.

трогать

трогать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что (дотрагиваться) тыыт, таарый, тутан көр; не трогай руками илиигинэн тыытыма; 2. кого-что (задевать, беспокоить) тыыт; не трогайте его кинини тыытыма; 3. кого-что, перен. (волновать) таарый, долгут, уйадыт; его не трогает мольба кинини ааттаһыы долгуппат; 4. (отправляться в путь) хоҥун, хамсаа, хаамтар; ну, трогай! чэ, хаамтар!

таарый

таарый (Якутский → Русский)

1) прикасаться к чему-л., касаться чего-л., дотрагиваться до чего-л.; задевать что-л. (слегка); тарбаҕын төбөтүнэн санныбыттан таарыйда он коснулся моего плеча кончиками пальцев; лабаа сирэйбин таарыйда ветка задела меня по лицу; 2) заходить, заезжать (на короткое время, мимоходом); киэһэ биһиэхэ таарыйаарыҥ вечером заходите к нам.

тыыт=

тыыт= (Якутский → Русский)

1) обычно употр. в отриц. ф. и отриц. оборотах трогать, дотрагиваться, касаться, прикасаться; тыытыма ! не трогай!; кырдьаҕаһы тыытыма не трогай старика, не беспокой старика; 2) в сочет. с нек-рыми нареч. означает интенсивность действия: тырыта тыыт = растерзать, разорвать (в клочки); хайыта тыыт = разорвать, разодрать; 3) перен. задевать, трогать, волновать; эргэ бааһын тыытыма не береди его старые раны # сүрэҕим тыытта у меня сердце защемило; у меня сердце дрогнуло; тыытар (ыарыы) ломота.

одевание

одевание (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. одевать) таҥыннарыы; 2. (по гл. одеваться) таҥныы.

иҥин=

иҥин= (Якутский → Русский)

1) зацепляться, задевать за что-л.; застревать где-л., в чём-л.; муҥха маска иҥнибит невод зацепился за корягу; иҥнэн оҕут = упасть, споткнувшись обо что-л.; 2) попадаться (в петлю, капкан); куобах тупахха иҥнибит заяц попался в петлю; 3) перен. встречать препятствия (в процессе какой-л. деятельности); эйигиттэн иҥнэн барбат буолуо суоҕа из-за тебя он не прервёт своей поездки; уол иҥнибэккэ ааҕар буолбут мальчик стал читать без запинки # буруйга иҥин = быть обвинённым в чём-л.; тоҥтон толлубат, ириэнэхтэн иҥнибэт погов. он не сробеет перед мёрзлым, не остановится перед талым (говорится о бесстрашном, решительном человеке); тылга иҥин= давать повод к обсуждению,, пересудам.

үрүөлээ=

үрүөлээ= (Якутский → Русский)

надевать намордник (на телёнка).

холуоккалаа=

холуоккалаа= (Якутский → Русский)

надевать колодку (на шею лошади).