Якутские буквы:

Русский → Якутский

заказывать

несов. см. заказать.


Еще переводы:

оҥортор=

оҥортор= (Якутский → Русский)

побуд. от оҥор=; мастарыскыайга оҥортор = заказывать что-л. в мастерской.

сакаастаа=

сакаастаа= (Якутский → Русский)

заказывать; остолобуойга эбиэти сакаастаа = заказать обед в столовой.

үлэс=

үлэс= (Якутский → Русский)

1) заказывать; былаат үлэс = заказать платок; 2) уславливаться, договариваться; өйүун көрсүөх буолан үлэспит он условился встретиться с кем-л. послезавтра.

сакаастаа

сакаастаа (Якутский → Якутский)

туохт. Сакааста оҥор, тугу эмэ оҥорторорго, ыларга эрдэттэн үлэс, көрдөс. Заказывать
Билигин көдьүүстээбэт буоллаҕына, …… оборудованиены тоҕо сакаастаабыккытый? Л. Попов
Михаил Иванович эрэстэрээҥҥэ киирэн, …… бастыҥ остуолу бэлэмнииллэригэр сакаастаата. Н. Лугинов
Тиһэх муода этэринэн Тигиллибит таҥаһы, Приколканы, арааһы Москубалыыр киһинэн Сакаастаан аҕалтарар, Минньигэстик мичээрэн ылар. Р. Баҕатаайыскай

үлэс

үлэс (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Көрдөһөр наадаҕын эрдэттэн этэн кэбис, сакаас оҥор. Сделать заказ, заказывать
[Былаас:] Кыраабыл оҥорбута буолабын. Дьон да үлэспиттэрэ, бэйэбэр да наада. А. Софронов
Булчуттарга ыт оҕото былдьаһык. Эрдэттэн эрдэ үлэһэллэр. И. Федосеев
«Өр буолаайаҕын, кэһиигин аҕалаар», — үлэһэ хаалар сүрэҕин чопчута Луиза. Багдарыын Сүлбэ
2. Эрдэттэн тугу гынары, оҥорору кэпсэт, болдьос. Договориться, условиться о чём-л., просить заранее кого-л. о чём-л.
Эйигин Хаочинь эмээхсин көрүөн, кэпсэтиэн баҕаран, көрүһүннэр диэн үлэспитэ. Н. Лугинов
Кыыстаах уол аны күһүн ыал буоларга үлэһэн, тылларын бэрсэн арахсыбыттара. В. Титов
Оҕолор сарсыарда үлэспиттэрин курдук хойут турдулар. «ББ»
ср. тюрк. сүлеш ‘уговариваться, уславливаться’

делать

делать (Русский → Якутский)

несов. 1. что (производить, изготовлять) оҥор, оҥорон таһазр; делать мебель миэбэллэ оҥор; 2. что и без доп. (действовать) оҥор, гын; не говорить надо, а делать саҥарар наадата суох, оҥоруохха наада; 3. что (выполнять) оҥор, толор; делать задачи задача-лары оҥор; делать уроки уруоктаргын толор; 4. что (совершать) оҥор (сороҕор туспа тылбаастаммат); делать сообщение иһитиннэриитэ оҥор; делать попытку холонон көр; делать подарок бэлэхтээ; делать обход (о враче) кэрий, кэрийэн көр; делать распоряжения дьаһалла оҥор; 5. что, разг. (заказывать или изготовлять для себя, для кого-л.) оҥортор, оьгоһун; я делаю себе костюм бэйэбэр көстүүм оҥорторобун; 6. (продвигаться) оҥор, бар; поезд делает семьдесят километров в час поезд чааска сэттэ уон километры барар; 7. кого кем (обращать, превращать) оҥор, гын (сороҕор туспа тылбаастаммат); это делает его счастливым ити кинини дьоллуур; делать кого-л. своим помощником кими эмэ бэйэҕэр көмөлөһөөччү гын; не делайте его несчастным кинини сорго киллэримэ; # делать вывод түмүктэ оҥор, түмүктээ; делать по-своему бэйэҥ билэргинэн оҥор; что делать! тугу гыныахха!; делать честь кому-л. 1) (оказывать уважение) чиэстээ, ытыгылаа; 2) (являться заслугой) чиэһэ буол, үтүөтэ буол; нечего делать тугу да гынар суох; от нечего делать тугу да гынара суох буолан, олоруо'х-тааҕар.