Якутские буквы:

Русский → Якутский

замашки

мн. (ед. замашка ж.) разг. кэмэлдьи; барские замашки тойоттордуу кэмэлдьи.


Еще переводы:

барский

барский (Русский → Якутский)

прил. барин; тойон; барская усадьба барин уһаайбата; барские замашки тойоннуу кэмэлдьи.

саҥ

саҥ (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Киһи туохха эмэ үгэс оҥостубут кубулуйбат майгыта, быһыыта, кыдьыга. Привычка, склонность, повадка кого-л.
Маннык барахсан Баракаас саҥҥа баһыйтарбыт, Муода суолга булларбыт, Күнүүһүт өлүүгэ көмүллэппит. Өксөкүлээх Өлөксөй
Чэйиҥ, төһө кыалларынан, Көрүлүөҕүҥ-оонньуоҕуҥ, Төрүттэрбит саҥнарынан Түһүлгэ олохтуоҕуҥ. Күннүк Уурастыырап
ср. др.-тюрк. йаҥ ‘форма, образ, манера’, каракалп. заҥ ‘закон’, монг. зан ‘нрав, характер, поведение; повадки, замашки’

үктээ=

үктээ= (Якутский → Русский)

1) ступать, наступать на кого-что-л.; үрдүгэр үктээ = наступить на что-л.; атахпын үктээтиҥ ты мне наступил на ногу; тобулу үктээ = продавить, проломить (ногой); үнтү үктээ = а) разбить, раскрошить что-л. наступив; б) перен. разг. поступать грубо и своевольно, проявлять замашки деспота; мүччү үктээ = прям., перен. оступиться; мүччү үктээн түбэстэ он попался (в этом деле) нечаянно; он оступился; күөх оту тосту үктээбэт киһи погов. он не наступит на зелёную травинку, боясь переломить (об очень тихом, смирном человеке); 2) перен. засыпать (напр. завалинку, потолок); сабараанньаны үктээ = засыпать завалинку; кирпииччэни үктээ= готовить кирпич (заливая раствор в формы).