Якутские буквы:

Русский → Якутский

заставил

гл.
күһэйдэ, модьуйда


Еще переводы:

кэтэт=

кэтэт= (Якутский → Русский)

побуд. от кэтээ =; кини кэлэрин кэтэттэ он заставил ждать своего прихода.

күүттэр=

күүттэр= (Якутский → Русский)

побуд. от күүт = заставлять ждать; олус да күүттэрдиҥ ты заставил себя долго ждать.

дьагдьат=

дьагдьат= (Якутский → Русский)

побуд. от дьагдьай = морозить; таһырдьа өр туруоран киһини дьагдьаттыҥ ты заставил меня долго стоять на улице и совсем заморозил.

эппиэттэт=

эппиэттэт= (Якутский → Русский)

побуд. от эппиэттээ= 1) заставлять, просить отвечать; учуутал үөрэнээччи уруогун эппиэттэттэ учитель заставил ученика отвечать урок; 2) разг. привлекать к ответу; допрашивать.

заставить

заставить (Русский → Якутский)

II сов. кого, с неопр. күһэй, күһэйэн оҥортор; заставить замолчать саҥардыма, күһэйэн (саҥарарын) тохтот; # он не заставил себя ждать күүттэрбэтэ, түбэһэ кэллэ.

умуннар=

умуннар= (Якутский → Русский)

побуд. от умун=; кэпсээнинэн аралдьытан, кинигэбин умуннарда увлёкши своим рассказом, он заставил меня забыть книгу; быһахпын умуннараары-гын, биэрээр отдай мой нож, а то забуду (забрать).

утат=

утат= (Якутский → Русский)

I хотеть пить, испытывать жажду; утаттым я хочу пить, мне хочется пить; утаппыкка ууну көрдөрүмэ погов. жаждущему не показывай воду.
II обычно употр. в отриц. ф. мешкать; запаздывать; немного отставать; утаппата, ситэн ылла он не заставил себя ждать, быстро догнал.