м. 1. (излишек) ордук, чорбох; избыток хлеба бурдук ордуга; 2. (обилие) дэлэйии, наһаа барыы; избыток чувств чувство наһаа барыыта; # в избытке или с избытком дэлэччи, тоҕо-хоро.
Русский → Якутский
избыток
Еще переводы:
излишек (Русский → Якутский)
м. 1. (чрезмерное количество) дэлэйии, наһаа барыы; излишек тепла итии наһаа барыыта; 2. (избыток) ордук; товарные излишки табаар ордуга; # с излишком ордо барар курдук, ааһа барар гына, наһаа.
чорбоччу (Якутский → Русский)
нареч. 1) с выступом; в виде выступа; бэрэбинэни чорбоччу уур = положить бревно так, чтобы оно выдавалось; 2) с избытком, избыточно # (киһиттэн ) чорбоччу киһи незаурядный человек.
вымокать (Русский → Якутский)
несов., вымокнуть сов. 1. (промокнуть) ньылбы сытый; вымокнуть до нитки ньылбы сытый; 2. (напр. о солёной рыбе) илий, сымнаа; 3. (погибнуть от избытка влаги) сытыйан хаал; посевы вымокли ыһыы сытыйан хаалбыт.
өлгөм (Якутский → Якутский)
- даҕ. Олус элбэх, дэлэй. ☉ Обильный, изобильный, щедрый. Өлгөм үүт. Өлгөм манньа. Өлгөм үүнүү. Өлгөм үүнүүлээх от. Өлгөм харчы
□ [Байҕал] Өлгөм өрөгөй күүһэ Өрүтэ түллэн мэҥийэр. П. Ойуунускай
Ээ, ол эһиги, хоһуун дьон, маннааҕар өлгөм бултаах сирдэри булуоххут буоллаҕа. С. Никифоров
Маппый аллара түһэн, бэрт өлгөм сугун уктаах мэндэгэ ойууру ааһан, от-мас күлүктүүр сиригэр киирэн, аргыыйдык иннин диэки баран испитэ. П. Аввакумов
Быһата сүөһүгэ өлгөм илиилээх киһи. «ХС» - аат суолт. Туох эмэ олус элбэҕэ, дэлэйэ. ☉ Обилие, изобилие чего-л.. Балык өлгөмө
□ [Украина] саадтарыгар яблонялар сибэккинэн кэйдэхтэрэ өлгөмүн, өҥнөрө-дьүһүннэрэ нарынын! Суорун Омоллоон
Үүнүүгүт өлгөм буоллун! И. Эртюков
Көрөн кэллим: сүөһү бөдөҥүн, Көтөрү, оҕуруот аһын, Тиэхиникэни, үүнүү өлгөмүн. Дьуон Дьаҥылы
ср. бур. үлүү ‘избыток, избыточный’
в (Русский → Якутский)
(во) предлог 1. с вин. п. (на вопрос "куда") =ҕа, иһигэр; войти в дом дьиэҕэ киир; поступить в университет университекка киир; 2. с предл. п. (на вопрос "где") =ҕа, иһигэр; жить в Москве Москва иһигэр олор, Москваҕа олор; учиться в университете университекка үөрэн; 3. с вин. и предл. п. (при определении внешних признаков, свойств, состояния, вида чего-л.) =лаах; рисунок в красках араас кырааскалаах ойуу; тетрадь в клетку клеткалаах тэтэрээт; 4. с вин. и предл. п. (для указания количества, размера, веса) =лаах; комната в двадцать метров сүүрбэ метрдээх хос; ценой в три рубля сыаната үс солкуобайдаах; 5. с вин. и предл. п. (при обозначении срока, момента) =ҕа, саҕана, иһигэр; в январе тохсун-ньуга; в полдень күн ортотугар, күн ортото; в один день биир күҥҥэ, биир күн иһигэр; 6. с вин. и предл. п. (для образования выражений, имеющих значение наречий) =ҕа, =гар (сороҕор туспа тылбаастаммат); в течение иһигэр, устатыгар, тухары; в случае, если оннук буолар түбэлтэтигэр, оннук буоллаҕына; в том числе ол иһигэр; в конце концов, тиһэҕэр тиийэн; 7. с вин. п. (при выражении изменения вида, состояния) =ҕа (үксүгэр туспа тылбаастаммат); превратить в пар паарга кубулут; изорвать в клочья сэмнэх оҥор, быһыта тыыт; превратить в развалины урусхал оҥор; 8. с вин. п. (при обозначении игры) =ҕа (үксүгэр туспа тылбаастаммат); играть в футбол футболга оонньоо, футболлаа; играть в карты хаарты оонньоо, хаартылаа; 9. с вин. п. (ради, для, с целью) =ан; сказать в шутку оонньоон эт; в насмешку күлүү гынан; 10. с вин. п. (со словом "раз" при сравнении) =нан; в три раза толще үс төгүлүнэн халыҥ; в два раза меньше икки төгүлүнэн кыра; 11. с вин. п. (при указании на семейное сходство) курдук; мальчик весь в отца уол үкчү аҕатын курдук; 12. с. предл. п~ (при обозначении расстояния) =ҕа (сороҕөр туспа тылбаастаммат); в двух километрах от города куораттан икки километрга; в двух шагах от меня миигиттэн икки хаамыыга; 13. с предл. п. (для обозначения избытка, преимущества, а также недостатка или разницы в отношении каких-л. предметов, явлений) =ҕа, =нан; выиграть в темпе тэтимҥэ сүүй; знаток в живописи живописка билээччи киһи; недостаток в средствах үбүнэн тутайыы, үп кэмчитэ; разница в годах саастарынан араас-тара; ошибка в пяти копейках биэс харчынан сыыһыы; 14. с предл. п. (при перечислении в сочетании с числ.) =нан; в-третьих үсүһүнэн; в-пятых бэсиһинэн.
өй (Якутский → Русский)
1) ум, разум, рассудок || умственный; сытыы өй острый, проницательный ум; өй хаата умница; чычаас өй недалёкий ум; чиҥ өй цепкий ум; киитэрэй өй хитрый ум; кылгас өй короткий, недалёкий ум; оҕуруктаах өй глубокий ум; тииҥ өйө изворотливый, гибкий ум; сахалыы өй природный ум; өһөгөйдөөх өй злобный, мстительный ум; өй үлэтэ умственная работа; илэ өйүнэн в здравом уме; өй күүһэ сила ума; өй бэрт ирон. от избытка ума; оннук өй суох такого и в мыслях нет; өйө өйүнэн в здравом уме и твёрдой памяти (обычно о тяжелобольных); өйүн тута илик он незрел умом; өйтөн өлүү (или мүҥнаныы ) горе от ума; өй аҥардаах полоумный; өйүнэн мөлтөх слабоумный; өйүнэн ыалдьар у него умственное расстройство; өйө өһүлүннэ он слаб умом (от старости, болезни); өйүм хоппот а) это уму непостижимо; б) ума не приложу; өй тиийбэт ума не хватает; өй сүрэх икки мөккүөрэ спор ума и сердца; спор между чувством и рассудком; өйө барбат он упустил из виду что-л. (букв. его ум не идёт в этом направлении); өйгө сүоттаа = решать в уме; считать в уме; өйө хамсаата рассудок его помутился; өйүн сүтэрбит а) он потерял сознание; б) он лишился рассудка; өй былдьас = считать себя умнее кого-л.; өйө сынньылынна он отупел, перестал соображать (от усталости, шума); у него ум за разум зашёл; өйүн ыһыктыбыт а) он потерял сознание, рассудок (о больном); б) он впал в детство (о дряхлых стариках); өйүттэн таҕыста а) он потерял рассудок; б) перен. он потерял самообладание; өй киирдэ а) он набрался ума, он поумнел; б) ему пришла мысль; өйүн туппут а) он взялся за ум; б) он созрел умственно; өйүгэр көтөн түстэ его вдруг осенила мысль; ему вдруг пришло на ум; өйө мастыйбыт разг. ум его потерял гибкость (вследствие старости); өйгө киирбиччэ пришло в голову, взбрело в голову; көтөр өҥүнэн , киһи өйүнэн посл. птица своей окраской, человек своим умом (славятся); 2) память; арай ол түбэлтэ өйбөр хаалбыт только тот случай остался в моей памяти; өйгө хатаа = запечатлеть в памяти; өйө бааллар у него провал памяти; өйө сытыйбыт разг. у него дырявая память; өйбүттэн көтөн хаалла вылетело из ума; из ума вон, из памяти вон; өйгө да суох (или суоҕа ) а) он совершенно забыл, запамятовал; б) он об этом даже не думал # өй биэр = (или ук =) а) надоумить, подать мысль; б) напомнить; өйтөн ааҕыы чтение наизусть; өйтөн этии а) чтение наизусть; б) выдумки; киһи өйүгэр түһэр понятный, ясный; өйүн сүүйтэрбит (это) вскружило ему голову.