Якутские буквы:

Русский → Якутский

излучать

несов. что сыралыт, (сардаҥардан) таһаар; излучать тепло итиини сыралыт; излучать свет сырдыгы таһаар; её глаза излучают радость кини харахтара үөрүү уотунан умайаллар.


Еще переводы:

излучйть(ся)

излучйть(ся) (Русский → Якутский)

сов. см. излучать(ся).

излучение

излучение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. излучать) сыралытыы, (сардаҥардан) таһаарыы; сандаардыы; 2- (по гл. излучаться) сыралыйыы, (сардаҥаран) тахсыы; сырал; излучение тепла итии сыра-лыйыыта.

суоһаа=

суоһаа= (Якутский → Русский)

1) греть, согревать, нагревать; излучать тепло, жар; оһох суоһуур пёчка пышет жаром; 2) перен. нависать (об опасности, бедствии и т. п.); куттал суоһаата нависла опасность.

светиться

светиться (Русский → Якутский)

несов. 1. (излучать свет) сырдаа, сандаар, чаҕылый; на нёбе светились звёзды халлааҥҥа сулустар чаҕылыһаллара; 2. перен. күлүмнээ, чаҕылый, умай; в её глазах светилась радость кини харахтарыгар үөрүү күлүмнүүрэ; 3. (виднетьсяо светлом) сырдаан көһүн, сырдый.

сиять

сиять (Русский → Якутский)

несов. 1. (излучать свет) сандаар, чаҕылый; в тёмном нёбе сияли звёзды хараҥа халлааҥҥа сулустар чаҕылыйаллара; 2. (блестеть) чаҕылый, кылбачый; стёкла сияли в лучах солнца күн уотугар өстүөкүлэлэр чаҕылыйаллара; 3. (о глазах, лице) чаҕылый; его глаза сияли от радости үөрүүтүттэн кини харахтара чаҕылыспыттара.