Якутские буквы:

Русский → Якутский

излучина

ж. тоҕой; излучина реки өрүс тоҕойо.


Еще переводы:

тоҕойдоо=

тоҕойдоо= (Якутский → Русский)

делать изгиб, излучину; үрэх тоҕойдоон киирбит речка течёт, делая излучину.

тоҕой

тоҕой (Якутский → Русский)

1) изгиб, излучина (реки или озера с заливом); тоҕойго тохтоо = остановиться у излучины (реки); 2) уст. тогой (самая мелкая административная единица в северных районах Якутии в первые годы Советской власти).

тоҕойдоох

тоҕойдоох (Якутский → Русский)

имеющий изгиб, излучину; с... изгибом, с... излучиной, извилистый (о реке, об озере); элбэх тоҕойдоох өрүс река с извилистым руслом.

бөдүргэй

бөдүргэй (Якутский → Русский)

I жирная часть грудинки.
II безлесный, голый мыс (образуемый излучиной реки).

бүк

бүк (Якутский → Русский)

I 1) изгиб; загиб; үрэх бүгэр олороллор они живут в излучине реки; бүк бар= сгибаться, загибаться; бүк баттаа = а) гнуть, сгибать; б) перен. угнетать, давить; буруйа кинини бүк баттаан сылдьар его гнетут совершённые преступления; бүк тут = согнуть, сложить вдвое; кумааҕыны хас да хос гына бүк тутуталаата он сложил бумагу в несколько слоев; бүк түс = склонить (ся), наклонить (ся); поклониться; остуолга бүк түһэн олордо он наклонившись сидел за столом; 2) перен. тихий, безветренный (о месте).
II нареч. обязательно, непременно; дьиэҕэр бүк баар буол обязательно будь дома; бүк кэл непременно приходи.