Якутские буквы:

Якутский → Якутский

кэрэй

туохт.
1. Харыһыйан, ыарырҕатан, харыстаан кэмчилээн, ороскуокка киирэртэн туттун. Воздерживаться от расходов, скупиться, жалеть тратить что-л. Ороскуотун кэрэйбэтэххитинэ, эһиги даҕаны күөллэрдэ көһөрүҥ ээ. Болот Боотур
Манньатын-сулуутун, кэһиитин-тутуутун, атын да ороскуотун кэрэйиэ суохтааххын. Күннүк Уурастыырап
Хоргуйан олорон сыана кэрэйиэҥ дуо, өлөртөн быыһаммыккар үөрүөҥ. Болот Боотур
Буорту буолбатын диэн харыстаа. Беречь, оберегать что-л. от порчи
[Харытыан] үрүҥ сарыы этэрбэһэ сытыйарын кэрэйбэккэ, бадьаалаан тиийэн, умса сытар тыытын тиэрэ аста, ууга киллэрдэ. Л. Попов
2. Тугу эмэ ыарырҕаан оҥорума, тугу эрэ гынартан туттун. Затрудняться делать что-л., считая это слишком обременительным, сложным
Эмээхсин …… кини туһа диэн утуйбакка да үлэлиирин кэрэйбэт этэ. А. Федоров. Ыксаабыккар, сылайбыккар тэптэрэн, окуопа хастаргын кэрэйдэххинэ, бэрт сотору өстөөх буулдьатын аһылыга буолаҕын. ЫКТ
3. Тугу эмэни сүөлүргээн эбэтэр табыгаһа суоҕунан, толооһунан ааҕан, оҥорума, оҥорортон туттун. Не делать, не предпринимать, не решаться делать что-л., считая это неприличным, предосудительным, неудобным
Кини кэпсээнин истибит киһи бултуон да кэрэйиэх курдук. Амма Аччыгыйа
Биһиги саҥа үүммүт ньургуһуннары туура тардыахпытын кэрэйдибит. И. Сосин
Мин кинилэр [оҕонньордоох эмээхсин] ити чуумпу, нарын кэпсэтиилэрин быһыахпын кэрэйдим. Р. Кулаковскай
ср. п.-монг. кирэ ‘скупиться, скряжничать’, тув. кээргээр ‘жалеть, беречь’

Якутский → Русский

кэрэй=

1) останавливаться перед чём-л., не решаться на что-л.; ыраах барыахпын кэрэйдим я не решился уйти далеко; өлөрүн да кэрэйбэт даже смерть его не остановит; 2) жалеть что-л., скупиться на что-л., жадничать; харчытын кэрэйэн ылбата он не купил что-л., пожалев денег.


Еще переводы:

кэрэйии

кэрэйии (Якутский → Русский)

и. д. от кэрэй=.

брезгать

брезгать (Русский → Якутский)

несов. сиргэн, сир, кэрэй; он ничем не брезгает кини туохтан да сиргэм-мэт.

уккуйулун

уккуйулун (Якутский → Якутский)

уккуй диэнтэн атын
туһ. Суон Хандыы баай ымсыы өйүгэр уккуйуллаҥҥын бэйэҥ иннигэр киһини да өлөрөргүн кэрэйбэккин. А. Фёдоров

кэрээн

кэрээн (Якутский → Русский)

и. д. от кэрэй= 1) колебание, раздумывание || колеблющийся, раздумывающий; 2) расчётливость || расчётливый; кэрээн киһи кэҥээбэт , ордугурҕас киһи уһаабат посл. расчётливый человек вольготно не живёт, завистливый человек не богатеет.

кэрэйис

кэрэйис (Якутский → Якутский)

кэрэй диэнтэн холб. туһ. Оҕонньорум оччо кэрэйсимэ диэбитэ, наадыйар «биэскин» ырааһынан ууран биэриллиэ. Болот Боотур
Абыраа, күн-ый буол. Эмтээ эрэ, кэрэйсиэм суоҕа. «ХС»

тунут

тунут (Якутский → Якутский)

тунуй диэнтэн дьаһ. туһ. Кии сытынан тунуппуттар. Табахсыт киһи салгыны тунутарын кэрэйээччитэ суох
Ыылаах хотонун ыраатыннаран, Дьоллоох тиэргэнин тунутан, — Көрүүтэ суох Көҥүл Үгүс сүөһүнү Үөскэппит эбит. НСА ПШЯП

беречь

беречь (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что (хранить) харыстаа; беречь народное добро норуот баайын харыстаа; 2. что (расчётливо тратить) кэрэй, кэмчилээ; беречь деньги харчыны кэмчилээ; 3. кого-что (оберегать) харыстаа, харыһый; он не бережёт себя кини бэйэтин харыстаммат.

булкуурдаах

булкуурдаах (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Киһини бутуйумтуо, куһаҕан суолга киллэрэрин сатыыр уонна ону кэрэйбэт идэлээх. Склонный вводить кого-л. в заблуждение, наталкивать на неверный поступок, действие
«Оо, Айдар! Бутуурдаах, булкуурдаах табаарыскын ээ», — дии санаата Аркадий. Н. Лугинов

көрүөлээ

көрүөлээ (Якутский → Якутский)

көр I диэнтэн төхт
көрүҥ. Аттыгар олорооччулары эргиччи аргыыйдык көрүөлээн иһэн, хараҕын миэхэ аҕалан иҥиннэрэ биэрдэ. Амма Аччыгыйа
Хос аанын өҥөйөн, киириэн кэрэйбиттии уҥа-хаҥас көрүөлүү турда. Н. Лугинов

кыадьаҥнас

кыадьаҥнас (Якутский → Якутский)

кыадьаҥнаа диэнтэн холб. туһ. Батаа уолаттара …… хотуурдарын сүгэн, күн ортото саҥа буолан эрэрин кэрэйбэккэ, дьиэлэрин диэки кыадьаҥнастылар. Айталын
Ити бассыыбай кыадьаҥнаспыт хоһуоллар — шакал курдук киитэрэй, албын Нахар бэлэҕэ. «ХС»