Якутские буквы:

Якутский → Русский

күлүктэн=

возвр.-страд. от күлүктээ = затеняться, затемняться, заслоняться, быть затенённым, затемнённым, заслонённым.

күлүк

1) тень || тенистый; күлүк сир тенистое место; күлүккэ олор = сидеть в тени; күлүккүттэн куотуоҥ суоҕа погов. от своей тени не уйти; 2) отражение; ууга түспүт ый күлүгэ отражение луны в воде.

Якутский → Английский

күлүк

n . shade, shadow

Якутский → Якутский

күлүк

аат.
1. Туох эмэ улаҕата, күн эбэтэр сырдык тыкпат өттө. Теневая сторона, тень
Көхсүм кыараан ыксааммын биир охтубут тиит сыгынаҕын күлүгэр тиийэн сыттым да, утуйан хааллым. Н. Неустроев
Оҕо ол от күлүгэр тиийэн олоро түһүөн баҕара истэ. Суорун Омоллоон
Маша, бэс чагда быыһыгар тахсан, күлүккэ күөх от үрдүгэр Пушкин «Дубровскайын» ааҕа олорбута. М. Доҕордуурап
2. Туохха эмэ сырдык тыктаҕына, нөҥүө өттүгэр бэйэтин быһыыта түһэн харааран көстөрө. Отражение в чем-л., на чем-л.
Күөлгэ киирэн, күлүкпүн көрүнэн баран, бэйэбиттэн бэйэм сонньуйдум. Т. Сметанин
Улуу хайа Улан Ходо Күлүгэ ууга түһэн, мэктиэтигэр өҕүллэҥнии-өҕүллэҥнии, өрүтэ эккирии сытта. Эрилик Эристиин
Бу чүөмпэлэргэ кытарымтыйа тунаарар лабаалардаах хахыйах мастар күлүктэрэ көстөн турара. Күндэ
3. Чуолкайа суох барыаран көстөр киһи барыла. Неясное в темноте очертание фигуры человека, животного, предмета, силуэт
Өстөөх диэкиттэн үс хара күлүк хаҥас өттүбүттэн хаама-үөмэ былаастаан биһиги дьоммут диэки ааһан эрэр. Т. Сметанин
Дьиэ таһыгар сыарҕа тыаһа оргууй соҕус күүһүргээн иһилиннэ уонна уҥа түннүктэринэн күлүк элэҥнээн ааста. Эрилик Эристиин
Кыым хотоолго тыаһа суох дьылыйа сыттаҕына, эмискэ иннигэр адьас чугас икки хара күлүк бэрис гынар. С. Никифоров
4. Ким эрэ мөссүөнүн, дьүһүнүн ойуута, көстүүтэ. Образ, изображение кого-л.
Уҥа муннукка остуол, үөһээ муннукка таҥара күлүктэрэ бааллар. Күндэ
Хаҥас өттүгэр көмүрүө куоластаах хуор дьоно таҥара күлүгүн көтөҕөн тураллар. П. Филиппов
Бааллар манна сэрии фронугар геройдуу охтубут буойуннар ытык күлүктэрэ, бааллар билигин сиэннэрин биэбэйдиир үлэ, охсуһуу бэтэрээннэрин кэрэ хаартыскалара. «ХС»
Күлүгүн быһа хаампат — иннин быһа хаампат диэн курдук (көр илин I)
[Сатараал:] Аны күлүккүн быһа хаамыам суоҕа. Суорун Омоллоон
Эйигин күлүккүн да быһа хаампыт айыыта суох ини. М. Доҕордуурап
[Уулаах] көннөрү кэмигэр Доодороп күлүгүн быһа хаампат. «ХС». Күлүгүн куустарар — дэҥ үктэтэр, албынныыр. Оставлять на бобах, одурачивать (букв. заставляет обнять свою тень). Күлүгүн харбатар — араас албаһы туттан куотунар; таба ылларбат, туттарбат. Уклоняться от чего-л., прибегая к хитростям, уловкам; уворачиваться, увиливать
Күлүгүн харбатарын дьэ сатыыр киһи. — Табаһыт эбээннэр, …… хайдах да кэтэһэн, албыннаан саа сыалыгар чугаһаппатахтара, бөрө наар күлүгүн харбата сылдьыбыта. Н. Заболоцкай. Күлүгэр өксөйбүт күтүр — наһаа ымсыы, иҥсэлээх киһи. Очень жадный, алчный человек. Күлүгэр өксөйбүт күтүрү кытта тыл аахсыма. Күлүгэ суох киһи кэпс. — хаһан кэлбитэ-барбыта биллибэт түөкүн, албын киһи. Мошенник, плут. Күлүгэ хараарбыт түөлбэ. — 1) өлөрө чугаһаабыт. Ему осталось недолго жить, на нем печать смерти. Ол эрэйдээх күлүгэ хараарбыт; 2) киһини өлөрөн ыар көрүҥнэммит. Содеянное (напр., убийство, тяжкое преступление) оставило на нем свой мрачный след (букв. его тень почернела)
«Хата, Тыыннааҕы быстахпына, Тыыным ыарыа, Күлүгүм хараарыа, Таҥараҕа да айыы буолуо», — диэн Саныырбын кытта, Илиим тардан кэбистэ. А. Софронов. Күлүгэ эрэ сылдьар — ыалдьан дуу, санаарҕаан дуу көҥдөй бэйэтэ эрэ сылдьар. Бродить тенью (из-за болезни или горя)
Оскуолабын бүтэрэр банкекка күлүгүм эрэ сылдьан баран, сарсыарданан дьиэбэр кэлиибэр Бүөккэ миэхэ утары тиийэн кэлбитэ. Н. Босиков. Күлүк <курдук> киһи — дьаарай түөкүн, албын-көдьүн киһи. Отъявленный плут, пройдоха, шельма. Күлүккэр имнэн — дьон билбэтинэн сэмээр үөрэ санаар. Тихо радоваться, не выказывая своей радости (букв. подмигивать своей тени)
Күтүөт уонна кылын хара санаалара туолара чугаһаан, күлүктэригэр имнэнэллэр. Ф. Софронов
Чэ-чэ, ээх. Хата, бэйэбин кулаак оҥорботулар диэн күлүккэр имнэммэккин эбээт. Күндэ
Ким тугу да диэбэккэ, истибэтэх кулгаах буоллулар, оҕонньордоох эмээхсин күлүктэригэр имнэнэн кэбистилэр. «ХС». Күлүккэр тут — тугу эмэ кимтэн эмэ кистээ, саһыар. Прятать, скрывать что-л. (букв. держать в тени своей). Күлүк түспэтэх — ыраас, туох да эҥкилэ суох (үксүгэр киһи туһунан). Чистый, незапятнанный, кристальный (обычно о человеке)
Аныаха, диэри күлүк түспэтэх, сибэккилии нарын олохтоох киһи, кини, хантан итинник тулуурданна? Н. Лугинов. Күлүк (күлүктэ) түһэр — кими эмэ туох эрэ куһаҕаҥҥа уорбалаа. Бросить тень на кого-л., дать повод подозревать кого-л. в чем-л. неблаговидном. Толкуйдаан көрдөҕүнэ, Огдооччуйа эмээхсин үтүө аатыгар күлүгү кинилэр баччааҥҥа диэри түһэрдилэр эбээт. И. Гоголев
Аҥаардастыы, үрдүттэн күтүрээн, күлүк түһэрэр табыллыбат. М. Попов
Арыгыны тиэйэн аҕалбыт дьоҥҥо күлүк түспүтэ, улахан суолталаах уоруу таҕыста диэн милииссийэҕэ тыллабыр киирбитэ. «ХС». <Үс бараа хара> күлүгэр үҥк — таҥара курдук улаханнык ытыктаа, сүгүрүй. Благоговеть, преклоняться перед кем-л., как перед богом (букв. кланяться его тени)
Күннэритүүннэри күлүмнүү Күтүр манньабын хаһан эрэ Күлүкпэр үҥэн, күлбэр ууран, Махтал этэн мах гыннарар, Мах гынар маҥалайбын толорор? Ньургун Боотур. Ньургун Боотур диэн Илэ Бэйэбинэн кэлэммин, Үс бараа хара күлүккэр Үҥэнсүктэн сүөдэлдьийэн эрэбин. П. Ойуунускай
Күлүк көрүнүү — оҕо оонньуута — икки оонньооччу утарыта турар: биирдэрэ күлүк көрүнээччи буолан араастаан хамнанар, атына күлүк буолан, кинини үтүктэн иһиэхтээх. Сыыһа үтүктүбүт «күлүк» оонньууттан туоруур. Детская игра: два игрока стоят друг против друга, один из них изображает тень другого
«Тень» должна безошибочно повторять движения первого игрока. При малейшей неточности «тень» уступает место очередному участнику игры. [Күлүк көрүнүүгэ] икки киһи оонньуур. ВПК СОо
ср. тюрк. күлэгэ, көлэгэ ‘тень’

күлүктэн

туохт.
1. Хараҥаран көһүн. Затениться, затемниться, быть затененным
Максим көрөн олордоҕуна, Виленская хап-хатыҥыр, дьоҕус бэйэтэ лаампа симик уотугар ордук күлүктэнэн, улаатан көстөргө дылы. П. Филиппов
2. Көстүмээри тугунан эмэ хаххалан. Укрываться, маскироваться
Оксана олбуор кэтэхтэрин күлүктэнэн, омоон суол устун киэҥ хочо иһигэр киирбитэ. Суорун Омоллоон
Маҥнай окко-маска күлүктэнэн, онтон сыылан, үөмэн киирдим. Т. Сметанин
Разведчиктар хабысхараҥаҕа мастан маска күлүктэнэн, тохтуу-тохтуу, аргыый сыҕарыйан истилэр. С. Никифоров


Еще переводы:

күөргэллэс

күөргэллэс (Якутский → Якутский)

күөргэллээ 1 диэнтэн холб. туһ. Кунаахаптар, Кубаачалар, араастар — Былаас дьаһалын утарсан, …… Күлүктэн күлүккэ күүтүһэллэрин, Көйө хаһан күөргэллэһэллэрин Көрөн-көрөн Көмөр хара хараҕым чэрдийдэ. С. Васильев

түрдэт

түрдэт (Якутский → Якутский)

туохт. Түүрэ тутун, түрдэһиннэр (хол., хаастаргын). Хмурить (напр., брови)
Биир истиҥ кэпсэтииттэн Туох да аны уларыйбат. Хара хааскын түрдэтэн Мунчаарыма кураанахха. Н. Харлампьева
Харачаан кыымнары тамнааттыы Хаастаргын түрдэппэт буолууй дуу, Күлүктээх санаакаҥ халлаанын Күлүктэн харыстыыр буолууй дуу. И. Алексеев

ыйдарык

ыйдарык (Якутский → Якутский)

ый II диэнтэн нор
поэз. Ыйдарыгым анныгар, Ыраастыыра доҕоруом, Үөрэ-көтө олорор Үтүөкэтин алыһын! И. Гоголев
Ыйдарыктыын ытаата, Күннэриктиин күлүктэннэ. Суорун Омоллоон

алтыа

алтыа (Якутский → Якутский)

алта диэнтэн хомуур ахс. аат. Вшестером
Оҕолор алтыа буолан оскуола дьиэ иһигэр киирэн хаалтарыгар, маһы, олбуору күлүктэнэн фашистар комендатураларыгар сүүрбүтэ. Суорун Омоллоон
Сааскы ыһыы саҕаланыытыгар Ананий Золотовскай алтыа буолан тутуу үлэтигэр хаалла. М. Доҕордуурап

бүккүктэн

бүккүктэн (Якутский → Якутский)

туохт. Санаа баттаан илин өттүҥ хараҥарбыкка дылы буол, санаарҕаа. Стать грустным, душевно подавленным
Оҕом эрэйдээх эмискэ ыалдьыбыт, Оонньуур ата таһырдьа тулаайахсыйбыт. Сырдык санаам хара күлүктэннэ, Тула өттүм барык бүккүктэннэ. С. Васильев

сиэркилэ

сиэркилэ (Якутский → Якутский)

аат. Иннигэр баар ким-туох эмэ уларыйбакка, үүт-үкчү гына күлүктэнэн көстөр дэхси ньуурдаах килбэчигэс таас. Зеркало
Уҥа эркиҥҥэ улахан сиэркилэ иннигэр туран өр оҥоһунна. Л. Попов
Бүлүү ньуура сиэркилэ курдук. И. Данилов

үөкэҥнээ

үөкэҥнээ (Якутский → Якутский)

үөкэй диэнтэн б
тэҥ. көстүү. Уот Уһуму …… Өттүк баттанан үөкэҥнээтэ, Өһөх күдэн күлүктэннэ. П. Ойуунускай
Кытыйалаах манна кыабаҥнаабыт, Хамыйахтаах манна хаабыҥнаабыт, Тэриэлкэлээх манна ньэлэҥнээбит, Үтэһэлээх манна үөкэҥнээбит. Күннүк Уурастыырап

өмүтүн

өмүтүн (Якутский → Якутский)

туохт. Туох эмэ соһуччу буолбутуттан соһуй, өй ылбакка хаал. Быть застигнутым врасплох, растеряться от неожиданности, опешить
Банаар уоттаах сырдыкка, Маннык мааны куоракка Икки-үс буолбут күлүктэн Этим тарта дьиксинэн; Өмүттэн ыллым, соһуйдум. М. Тимофеев
Харытыай эмээхсин бу барыта соһуччута бэрдиттэн өмүттэн хаалбыта. В. Иванов

ньылбыс

ньылбыс (Якутский → Якутский)

ньылбый 1, 2 диэнтэн холб. туһ. Туматтар, кыыл табаны бултаһар үөр бөрөлөрдүү, тыаһа суох ньылбыһан киирэн чугастааҕы тииттэр кэннилэригэр саспыттара. Далан
Наһаар, Түүлээх Уллуҥах икки ньылбыһан кэлэн, хайыы-үйэҕэ тыа саҕатыгар кэтэһэн сыппыттара. Суорун Омоллоон
— Биэлэйдэрбит тоҕо эрэ олус ньылбыстылар эбээт, …… маннааҕы тойотторбут кутуруктарын быһа кыпчыйбыттара олус! Амма Аччыгыйа
[Бөрөлөр] иирэнэн күлүктэнэн үөмэн ньылбыһан сылгыларга лаппа чугаһаан, куттал суоҕун биллилэр. Р. Кулаковскай

туох баҕайыный доҕоор

туох баҕайыный доҕоор (Якутский → Якутский)

саҥа алл., сыһыан холб. Сөҕүүнү мунаарыы дэгэттээх көрдөрөр. Выражает интерес с оттенком недоумения (что же это такое)
Туох баҕайыный доҕоор! Тоҕо кэллиҥ? Суорун Омоллоон
«Туох баҕайыный доҕоор! Тоҕо дьиктитэй!» — диэн ботугуруу-ботугуруу, маһынанотунан күлүктэнэн, олох ыкса кэлбитэ: симилээҥки буолан хаалла. Г. Колесов