Якутские буквы:

Русский → Якутский

лихой

прил
дохсун

лихой

I прил. уст., прост, (злой) ыарахан, муҥнаах; # лиха беда начало погов. саҕалыыр эрэ ыарахан.

лихой

II прил. разг. (удалой) хорсун, дохсун; лихая езда дохсун айан.


Еще переводы:

аах-чуох

аах-чуох (Якутский → Русский)

редко худо, лихо; аах-чуох санаамаҥ не поминайте лихом.

күн-хаан

күн-хаан (Якутский → Русский)

разг. 1) лихая пора; 2) последний час; смертный час.

поминать

поминать (Русский → Якутский)

несов. кого-что, рел. аҕын, ахтан аас; поминать умерших өлүөхсүттэри ахтан аас; # не поминайте лихом куһаҕаннык ах- таайаҕыт.

үтүө

үтүө (Якутский → Русский)

  1. 1) очень хороший, прекрасный, превосходный, замечательный, отличный; үтүө киһи замечательный человек; үтүө дойду прекрасная страна; үтүө сааһа его лучшие годы; үтүө ат биир кымньыылаах , үтүө киһи биир тыллаах посл. доброму коню достаточно одного удара кнутом, у хорошего человека — одно слово; үтүө биэттэн абааһы кулун төрөөбүтүгэр дылы погов. (и) от хорошей кобылы рождается жеребёнок-урод (соотв. в семье не без урода); 2) уст. благородный, знатный, почтённый || знать; нэһилиэкүтүөлэрэ знатные люди, знать наслега; үтүө төрүттээх киһи человек благородного происхождения; 3) добрый || добро || доброта; үтүө баҕа доброе пожелание; кини үтүөтэ умнуллуо суоҕа его доброта не забудется; 4) заслуга; сэриигэ үтүөлэрин иһин наҕараадаланна он награждён за боевые заслуги; боевой үтүөлэрин иһин медаль медаль за боевые заслуги; 5) сносный || сносно; легче, лучше; ыалдьара үтүө буолла ему полегчало (букв. болезнь его стала легче); 2. употр. в знач. усил. частицы, выражает сильную степень признака: эрэй үтүөтүн эрэйдэнним я узнал, почём фунт лиха.