I) ребёнок, младенец, дитя; кыыс оҕо а) девочка; девушка; б) дочь; уол оҕо мальчик; юноша; ньирэй оҕо младенец; кыһыл оҕо новорождённый; балчыр оҕо бутуз; оскуола оҕото школьник; оҕолор молодёжь, ребята; оҕото бэрт (он) слишком молод, юн; он ещё дитя; оҕо эрдэххэ в детстве; оҕо саас молодость; 2) детёныш; бөрө оҕото волчонок; куоска оҕото котёнок; кус оҕото утёнок; саһыл оҕото лисёнок; суор оҕото воронёнок; ыт оҕото щенок; оҕо —киһи дьоло, эрэлэ погов. ребёнок — счастье и надежда человека; 3) образует уменьш. и ласк. ф. сущ.: үрүйэ оҕото ручеёк; күөрэгэйим оҕото жавороночек мой; чыычааҕым оҕото пташечка моя (обращение к любимой женщине или ребёнку) # оҕо-оонньуута пустяковое дело, занятие; пустяки; бу оҕо оонньуута буолбатах это не пустяк, это не шутка; оҕотугар түспүт он впал в детство.
Якутский → Русский
оҕо
ох
1) стрела; оххо табыллыбыт кыыл зверь, раненный стрелой; ыппыт ох түһүөр диэри до падения выпущенной вверх стрелы (старинная мера времени); ыппыт ох курдук как пущенная стрела (совершенно прямо, напр. ехать, идти); 2) лук (оружие); ох саа лук; оҕунан ытыыга күрэхтэһии соревнование по стрельбе из лука; ср. оноҕос # ох курдук оҥоһун = собраться, снарядиться (ловко, ладно), быть совершенно готовым к действию; ох тыл крылатое слово, афоризм.
Якутский → Английский
оҕо
n. child; кыһыл оҕо n. infant, baby; оҕомсуй= v. to act childish, naive; оҕолоо= v. to nurse, babysit; оҕоһут n. nurse, babysitter
ох
n. arrow; ох саа n. bow
Русский → Якутский
ох
межд
кэмсинии, ыарырҕатыы, санаарҕааһын, аһыйыы. Ох, и надоел ты! Ох, как тяжело! Ох, как жаль!
ох
межд. ох, айа (саҥа аллайыы)
Еще переводы: