Якутские буквы:

Русский → Якутский

ложа

сущ
саа маһа

ложа

I ж. ложа (театрга аҕыйах киһи олорор ойоҕос миэстэ).

ложа

II ж. (ружья) саа маһа.

Якутский → Русский

ложа

ложа; театр ложата театральная ложа; ложаҕа олор = сидеть в ложе.


Еще переводы:

ярусл*.

ярусл*. (Русский → Якутский)

  1. театр, ярус; ложа третьего яруса үһүс ярус ложата; 2. (один из рядов чего-л.) дьаарыс; 3. геол. дьаарыс, дьапталҕа.
амфитеатр

амфитеатр (Русский → Якутский)

м. амфитеатр (театрга уонна концерт саалаларыгар партер кэннинэн эбэтэр ложа үрдүнэн иилии барар үрдүк олохтор).

ложе

ложе (Русский → Якутский)

с. 1. уст. (постель) орон; брачное ложе хоонньоһор орон; 2. (русло) хаа, сүлбэ; ложе реки өрүс хаата; # прокрустово ложе Прокруст ороно (сөп түбэспэти симэ сатыыр киэп).

мастаа=

мастаа= (Якутский → Русский)

1) заготовлять дрова (рубить, колоть); 2) делать какую-л. деревянную деталь; приделывать деревянную часть к чему-л.; сааны мастаа = сделать ложу для ружья; приделать к ружью ложу.

үүй=

үүй= (Якутский → Русский)

скреплять (путём связывания, сшивания); саа хайдыбыт маһа ньаалбаанынан үүйүллүбүт расколотое ложе ружья скреплено жестью.

кэһии

кэһии (Якутский → Русский)

I и. д. от кэс = 1) переход по воде; 2) нарушение; сокуону кэһии нарушение закона.
II гостинец, маленький подарок # хоонньоһор кэһии уст. часть калыма, отдаваемая женихом (в тот его приезд, когда он разделяет с невестой ложе с позволения её родителей); кыыс кэһиитэ уст. часть приданого, приносимого невестой; түҥүр-ходоҕой кэһиитэ уст. подарок сватам от жениха.

өй

өй (Якутский → Русский)

1) ум, разум, рассудок || умственный; сытыы өй острый, проницательный ум; өй хаата умница; чычаас өй недалёкий ум; чиҥ өй цепкий ум; киитэрэй өй хитрый ум; кылгас өй короткий, недалёкий ум; оҕуруктаах өй глубокий ум; тииҥ өйө изворотливый, гибкий ум; сахалыы өй природный ум; өһөгөйдөөх өй злобный, мстительный ум; өй үлэтэ умственная работа; илэ өйүнэн в здравом уме; өй күүһэ сила ума; өй бэрт ирон. от избытка ума; оннук өй суох такого и в мыслях нет; өйө өйүнэн в здравом уме и твёрдой памяти (обычно о тяжелобольных); өйүн тута илик он незрел умом; өйтөн өлүү (или мүҥнаныы ) горе от ума; өй аҥардаах полоумный; өйүнэн мөлтөх слабоумный; өйүнэн ыалдьар у него умственное расстройство; өйө өһүлүннэ он слаб умом (от старости, болезни); өйүм хоппот а) это уму непостижимо; б) ума не приложу; өй тиийбэт ума не хватает; өй сүрэх икки мөккүөрэ спор ума и сердца; спор между чувством и рассудком; өйө барбат он упустил из виду что-л. (букв. его ум не идёт в этом направлении); өйгө сүоттаа = решать в уме; считать в уме; өйө хамсаата рассудок его помутился; өйүн сүтэрбит а) он потерял сознание; б) он лишился рассудка; өй былдьас = считать себя умнее кого-л.; өйө сынньылынна он отупел, перестал соображать (от усталости, шума); у него ум за разум зашёл; өйүн ыһыктыбыт а) он потерял сознание, рассудок (о больном); б) он впал в детство (о дряхлых стариках); өйүттэн таҕыста а) он потерял рассудок; б) перен. он потерял самообладание; өй киирдэ а) он набрался ума, он поумнел; б) ему пришла мысль; өйүн туппут а) он взялся за ум; б) он созрел умственно; өйүгэр көтөн түстэ его вдруг осенила мысль; ему вдруг пришло на ум; өйө мастыйбыт разг. ум его потерял гибкость (вследствие старости); өйгө киирбиччэ пришло в голову, взбрело в голову; көтөр өҥүнэн , киһи өйүнэн посл. птица своей окраской, человек своим умом (славятся); 2) память; арай ол түбэлтэ өйбөр хаалбыт только тот случай остался в моей памяти; өйгө хатаа = запечатлеть в памяти; өйө бааллар у него провал памяти; өйө сытыйбыт разг. у него дырявая память; өйбүттэн көтөн хаалла вылетело из ума; из ума вон, из памяти вон; өйгө да суох (или суоҕа ) а) он совершенно забыл, запамятовал; б) он об этом даже не думал # өй биэр = (или ук =) а) надоумить, подать мысль; б) напомнить; өйтөн ааҕыы чтение наизусть; өйтөн этии а) чтение наизусть; б) выдумки; киһи өйүгэр түһэр понятный, ясный; өйүн сүүйтэрбит (это) вскружило ему голову.